Dur bi Çeviri Portekizce
279 parallel translation
Dur bi'dakika, dur bi'dakika... kendine gel!
Onde está a minha espingarda? Espera...
Dur bi bakayım sana ;
- Deixa-me ver-te bem.
Dur bi daha bakayım.
Mostra-te lá.
- Dur bi dakika.
- Espere um minuto.
Dur bi'dakka, Loomis.
Espera aí, Loomis.
Dur bi dakka. Sakin ol.
Espera um minuto.
Dur bi dakka.
Espere um minuto.
- Dur bi dakka!
- Calma aí!
Dur bi inceleyelim.
- Tudo a seu tempo.
- Dur bi dakika!
Espera aí, Betty.
- Dur bi saniye.
- Espera um segundo.
Dur bi dakka, dur bi dakka.
Espera, espera.
Dur bi saniye.
Espera.
( Çavuş Dedektif Sonny Crockett ) Dur bi dakika, tatlım.
Espera aí, amor! Não te esqueceste de nada?
Dur bi dakika.
Espera ai.
- Dur bi saniye, Debbie.
- Acalme-se, Debbie.
Bir kavayı bildirmek istiyorum Dur bi dakika.
Quero informar de uma invasão...
Dur bi dakka.
Espera lá.
- Dur bi dakika.
- Que estás a fazer?
dur bi dakka selma hangisiydi?
Encontrar um marido? Espera, qual delas é a Selma?
Dur bi dakika.
Espera um minuto.
- Dur bi saniye...
- Um momento...
Dur bi bakalım. Mmm. BART NE DERSE TERSİNİ YAP.
Espera lá.
Hey, dur bi adamım. Kondüktör kim olacak?
Hey espere meu, afinal quem é que vai ser condutor?
Dur bi!
Espera aí!
- Dur bi bakayım!
- Deixa-me ver!
Dur bi saniye, sen Stan'in arkadaşı değil misin?
Espera um segundo, não és o amiguinho do Stan?
Dur bi dakka, ihtiyacım olan en son şey, senin gibi sınavını başarıyla vermiş birinin beni seksi bulması.
A última coisa da qual preciso agora é de um maricas que acabou de provar que é hetero a dizer-me quão sexy eu sou.
Bi dakika dur biraz.
Whoa.
Dur bi dakka, Ray!
Espera um pouco, Ray!
Dur bi dakka.
Espera aí.
- Dur bi dakka!
- Espera um minuto!
Dur bi saniye Yoksa o?
DEFENSORA Espere um minuto.
Dur bi'.
Espera aí.
Dur bi dakka. Ben öyle bi şety demedim, sen dedin.
Não foi isso que eu quis dizer.
Dur bi dakka, doğru anlayıp anlamadığıma bi bak. Ne zaman bir siyah iyi bişeyler yapsa, Docker marka kıyafetler giyse, birkaç Celine Dion albümü alsa, ve beyaz bir piliçle uyusa, onu satılmış olarak mı görüyorsun?
Deixem-me ver se percebi, se um preto se dá bem, começa a usar "Dockers", compra discos da Celine Dion e come uma branca,
Dur bi dakka.
Francamente!
Dur bi dakka.
Espere lá...
Dur bi...
Só um minuto...
Dur bi'.
Bom, espera.
Dur sana bi bakayım.
Deixe-me olhar para si.
- Bi'yerinde dur, gece uzun.
Relaxa cara, nós vamos ter uma longa noite esta noite.
birisini arayamaz mıyız? Bi saniye dur.
Não podemos chamar a alguém?
Bi dakka dur, Mooney.
Espera um momento.
Bi saniye dur, Mike.
Querida. Espera um pouco, Mike.
- Dur bi ya.
Espera aí.
Dur bi'bakayım sana.
Deixa-me olhar para ti.
- Bilmem ki. Dur, bi sorayım.
Não sei, deixa-me perguntar-lhe.
Dur.bekle bi.
Aguenta.
Dur! Şuna bi bak.
Galem bem.
yayıncı algoritmalarından toleranslarını ters assembly ile izole etmek zorundasın vov, bi dakka dur sen assembly ile bağımsız olarak emitörleri hesaplamayı mı kastettin?
Tem de se isolar as tolerâncias do subconjunto dos algoritmos do emissor. Um momento. Está a dizer que o conjunto é independente do emissor?
dur bi dakika 17
dur bir düşüneyim 17
dur biraz 847
dur bir dakika 1445
dur bir saniye 232
dur bir bakayım 68
bill 1767
billy 1994
bitte 20
bird 48
dur bir düşüneyim 17
dur biraz 847
dur bir dakika 1445
dur bir saniye 232
dur bir bakayım 68
bill 1767
billy 1994
bitte 20
bird 48
biter 30
big boy 21
bitti 1401
bırak 1242
billings 17
biri 247
birşey 36
bir hafta sonra 49
bilmiyorum 18446
birmingham 23
big boy 21
bitti 1401
bırak 1242
billings 17
biri 247
birşey 36
bir hafta sonra 49
bilmiyorum 18446
birmingham 23