English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Duy beni

Duy beni Çeviri Portekizce

113 parallel translation
Duy beni. Duy beni!
Ouve-me...
Ey koca kafa, duy beni!
Oh, grande skull, ouve-me. Haw de Hee.
Duy beni, O Astarte.
Ouvi-me, Astarte.
Duy beni, ey Afrikalı.
Ouve-me, ó Africano.
Duy beni, ey Afrikalı etinin eti özgürlüğe ulaştı.
Escuta-me, velho Africano... a carne... da tua carne... libertou-se.
Duy beni!
Ouve-me!
Duy beni!
Escutem-me!
Duy beni Sutton.
Estás a ouvir, Sutton?
Durun! Duy beni! Karanlığın meleği.
Escuta-me, anjo da escuridão!
Duy beni! Gecenin kudreti!
Escutem-me, poderes da noite!
Cin Kral, Cin Kral, neredeysen duy beni ve al uzaklara götür bu bebeği!
Rei Goblin, Rei Goblin, onde quer que estejas... leva esta criança minha para longe de mim!
Duy beni.
Ouça-me.
- Amanın pantolonu yerse.. Allaah.. Sevgilim, duy beni..
Se rói as calças, não pensas que vai para...
Duy beni.
Eu errei.
Duy beni. Duy beni lütfen, dostlar.
Achei que éramos invencíveis.
Duy beni, Charlotte.
Ouve-me, Charlotte.
Duy beni lütfen.
Ouve-me, por favor.
Duy beni, Tanrım.
Senhor ouvi-me agora.
Ey Mike! Kadavra Gecekondu'ndan duy beni.
O Mike da Cabana dos Cadáveres vai ouvir umas poucas e boas.
Antheus! Duy beni ve itaat et!
Anteus ouve-me e obedece.
Duy beni Efendi Aaron
Ouve me Sir Eren
Ziyal, lütfen duy beni.
Ziyal, por favor, ouve-me.
Seni orospu çocuğu. Tanrım! Duy beni!
Diz-me!
Rya'c, oğlum, duy beni.
Rya'c,..... meu filho,..... ouve-me.
Duy beni, kocam!
Ouve-me, marido!
Lütfen duy beni.
Por favor, ouve-me.
Duy beni, Daniel.
Ouve-me, Daniel.
Duy beni, Bynarr.
Ouve-me, Bynarr.
Moya! Duy beni!
Moya, ouça!
Duy beni dostum
Ouve-me, meu amigo
Kız kardeşim, duy beni.
Irmã, escute-me.
"Şimdi yatarken uykuya, Tanrım göz kulak olsun ruhuma..." "Duy beni İsrail..."
Agora eu ajoelho-me para dormir, shabat Israel.
Şu pencereyi kapatayım da beni duy.
Se me deixares fechar a janela, posso falar contigo.
Yüce Tanrım, duy beni.
Ó senhor meu deus, ouve-me.
Duy beni!
Ouça-me.
Tanrım beni duy. Gözlerime ışık tut. Uyumayayım diye...
Senhor meu Deus, abre-me os olhos para que não adormeça...
Dualarımı duy ve beni affınla ödüllendir.
Se sabes o que vai no meu coração, concede-me o perdão. Amém.
Duy beni!
Me escutem!
Duy beni ya da kork! Yoksa parçalayım mı aynayı?
Devo partir o espelho?
Ama beni duy, Tanrım.
Mas escuta-me, Senhor.
Operatör, beni duy..
Operadora, pode...
Bütün gücünü taş taş üstünde bırakmamak için kullanıyor, duy beni o bir şeytan, o saf kötülük Onu merkeze götüreceğiz
Por favor, aguarde! Ele destrói tudo por onde passa! Não interessa onde!
Duy beni, sana yalvarıyorum. Tamamen benim hatam.
Eu errei.
Beni duy Şeytan.
Escuta-me, Satanás.
Tatyana. Beni duy.
Tatyana, ouça-me.
Beni duy.
Porquê?
Beni dinle, her ne olursa olsun, ne duyarsan duy, burada kalmalısınız.
Seu nome é Chiana. Se não a tivéssemos recolhido ela seria aprisionada pelo seu próprio povo, os Nebari.
Beni dinle, her ne olursa olsun, ne duyarsan duy, burada kalmalısınız.
Ouça-me Não importa o que aconteça, ou o que escute, você deve ficar!
Ama beni duy.
Mas oiça bem...
Yüce İsa, beni duy!
Bom Jesus, ouve-me!
Duy beni, karanlıkların efendisi!
Ouça-me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]