Ee sonra Çeviri Portekizce
133 parallel translation
Ee sonra ne yapacağız o durduğumuz yerde?
E o que é que faremos o dia todo?
- Ee sonra?
E depois?
Ee sonra?
E então?
Ee sonra?
E que disse ele?
Ee sonra? Kim olduğunu sanıyorsun sen?
Quem você pensa que é?
Ee sonra?
E depois?
Ee sonra ne oldu?
E depois?
Peki ee sonra ne yapacaksın?
Então, que vai fazer a seguir?
- Ee sonra? - Sonra?
E daí?
- Ee sonra?
- E então?
- Ee, sonra? - Bir de şu Stig'e bak.
- Olha para o idiota do Stig...
Ee, senin Edwina'n hiç te kız değil. 20 yıl sonra, ne kızı, Bay Birch.
- Essa Edwina não é menina nenhuma, não ao fim de vinte anos.
Ee, daha sonra neler oldu?
O que aconteceu a seguir com este companheiro?
Niçin sessizce oturmuyoruz? Ee sonra?
E então?
- Ee, ne olur sonra?
- Morre o doente?
- Ee, sonra ne olacak?
- E depois?
- Ee, sonra?
- Esperar. E depois?
Onca şeyden sonra kim umursar? Ee?
Então, vêm?
- Ee, sonra ne oldu?
- Que aconteceu?
Ee, sonra konuşabilir miyiz?
Podemos falar mais logo?
RONALD REAGAN Amerika kıtalarına sızmaları önlenmeye çalışılan teröristler, dış mihraklar ve hedefleri sadece El Salvador değil bana göre hedefleri... ee tüm Orta ve daha sonra muhtemelen Güney Amerika ve eminim ki, neticede Kuzey Amerika.
Tentar impedir a infiltração nas Américas... por terroristas, pela interferência externa... e por aqueles que visam não só El Salvador, mas que visam... a América Central e, talvez depois, a América do Sul... e, por fim, a América do Norte.
- Ee, ne oldu sonra? Devam et.
- Mas continua lá!
Ee, sonra ne yapıyorsun?
Que fazem, mais logo?
Ee, evet, yarım saat sonra görüşürüz anne.
Portanto, até daqui a meia hora Mãe.
O da evde senin çok fazla gürültü patırtı yaptığını söylerdi. Ee, sonra?
- "São as brincadeiras dele".
Ee, bir sonra ki edebi ortaklığınız ne olacak?
Assim, você dois vão ter que aparecer com uma nova ideia para sua próxima colaboração literária.
Ee, büroyu temizlemeye gelmiştim. Yani... Ama sonra geleyim.
Vim limpar escritório, mas volto depois.
Ee, bir süre sonra ölmeyeceğini bilmek nasıl bir duygu?
Então como te sentes sabendo que não irás morrer em breve?
"Na-ee" ve sonra "anajaad." Nayanajaad.
"Na-ee" e então "anajaad." Nayanajaad.
- Ee, hm, sanırım görüşürüz... - Sonra Max ve Isabel'lerde.
Vemo-nos em casa o Max e da Isabel mais logo.
Ee, bütün bunlardan sonra, Ba'Neth artık bir efsane değil.
Então, os Ba'Neth não são um mito depois de tudo.
Ee, sonra?
E então?
- Bağlantıyı koparmamaya çalış. - Ee, sonra ne oldu?
Então... o que aconteceu?
- Ee, sonra ne yaptın?
E depois, o qe é que fizeste?
Ee, Luis, hepsinden sonra bu bir Aşk mı yoksa sadece bir Şehvet mi?
Bom, Luis, é amor despois de tudo ou apenas desejo?
Ee, üniversiteden sonra ne yapacaksın?
O que vais fazer depois da universidade?
- Ee, ne oldu sonra?
- O que lhe aconteceu?
- Öldürdükten sonra da Bayan.. ee..
- Depois de ter matado a senhora....
Evet.. siz.. ee.. daha sonra Bay Goodman'ı görecek misiniz?
Sim, vai... vai ver o Sr. Goodman mais logo?
Ee, sonra? Biraz tuhaf bir şey yaptım.
Fiz algo um bocado maluquinho.
Ee, New York'ta,... ve sonra Los Angeles'a taşındım, John ve ben evlenince.
Cresci em Nova York. E mudei-me para Los Angeles quando me casei com John.
Ee, onu yere indirdikten sonra ne oldu?
Então, que aconteceu depois de lhe saltares para cima?
Şey, ee beni hukukçular yemeğinde desteklemedi... sonra şeyini de hep katlardı...
Bem ele não me apoiou no jantar dos advogados... e ele dobrava as...
Ee, benimle bir saat sonra otelde buluşuyor musun?
Vais ter comigo ao motel dentro de uma hora?
- Daha sonra. - Ee, Stripey, nasıl gidiyor?
Até depois.
- Ee.. sonra otelime geri döndüm..
Depois, retornei ao meu hotel.
Ee--arkadaşlığımızı bitiriyor musun? Senin için yaptığım onca şeyden sonra?
E vai pôr fim à nossa amizade depois de tudo o que fiz por si?
O yüzden birazdan "Çöl Ada"'yı oynayacağız sonra... Ee... "Kimi Yapardın" ı ve...
Vamos jogar à "Ilha Deserta", ao "Quem Comerias?" e...
Ee, Balo'dan sonra nereye gidiliyor?
Então onde é a festa depois do baile?
Bir kaç saat sonra, yüzlerce insanla dolacak ve onlar ya bir zaferi kutlayacaklar ya da bir yenilginin yasını tutacaklar. Bunun sebebi, bizim Amerika'da sahip olduğumuz bir şey onun adına demokratik süreç deniyor.
Daqui a algumas horas estará cheia de centos de pessoas que virão comemorar uma vitória ou a lamentar uma derrota por algo que temos nos EE.UU.
Ee düğünden sonra, ne kadar zaman sonra beraber olabiliriz?
Então, depois do casamento, até quando nos podemos encontrar?
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonraki soru 17
sonra konuşuruz 306
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonraki soru 17
sonra konuşuruz 306
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonraki durak 25
sonra ne oluyor 32
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne olacak 126
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonraki durak 25
sonra ne oluyor 32
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne olacak 126