English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hazır ol

Hazır ol Çeviri Portekizce

2,418 parallel translation
Harekete geçmeye hazır ol.
Prepare-se para fugir.
Hazır ol.
Tambores, por favor.
Hazır ol.
Prepara-te.
- Sonsuza kadar donmaya hazır ol.
- Estou no topo do mundo!
Hazır ol!
Sentido.
Onlara katılmaya hazır ol.
Prepara-te para te juntares a eles.
Sen sadece hazır ol.
Prepara-te então.
Hazır ol!
Atenção!
- Hazır ol!
- Apresenta-te na detenção.
- Hazır ol dedim!
- Eu disse na detenção!
Hamm, hazır ol.
Hamm, faz a ligação.
- Tamam, hadi gidelim. İşe koyulmaya hazır ol.
- Levanta esse rabo da cama.
Bıçak kemiğe dayanınca, yargıcın bir kapıdan falan girdiğine şahitlik etmeye hazır ol.
E, se for caso disso, prepare-se para testemunhar que o juiz foi contra uma porta.
- Alkış için hazır ol...
- Não aplaudas já.
Hazır ol ya da olma, geliyorum.
Preparado ou não, aqui vou eu.
Sadece yakında dur ve veri transferine hazır ol.
Mantenha-se alerta e pronto para a transferência de dados.
Yağmurluğumu ve fotoğraf makinemi getirdim suikasta uğramaya hazır ol.
Trouxe a minha parca e a máquina. Prepara-te para seres assassinado.
Chris, ikinci dalgaya hazır ol.
Chris, ficas à espera da seguinte. - Percebido.
Müfreze, hazır ol!
Companhia, sentido!
Yenilgiye hazır ol!
- Prepara-te para perder!
Ağlamaya hazır ol.
Prepara-te para chorar.
Savaş meydanında hezimete uğramaya hazır ol, Lion-O.
Prepara-te para ser vencido no campo de batalha, Lion-O.
Dünyanın en yapmacık merhabasına hazır ol.
Prepara-te para o "olá" mais mentiroso do mundo.
Hazır ol. Van Gogh!
Aos seus lugares, preparados, Van Gogh!
Yeniden doğuş için hazır ol.
Preparem-se para o renascimento!
R2, avcıları hazırla ve kalkışa hazır ol.
R2, prepara os caças e prepara-te para levantar voo.
Ve hazır ol, ya da olma, onunla konuşmanı istiyorum.
E pronta ou não, preciso que fale com ele.
Uyan! Kıyafetlerini çıkar ve vecde gelmeye hazır ol!
Tira as tuas roupas e prepara-te para ser arrebatado.
- Kıyamet gününe hazır ol
Prepare-se para o Dia do julgamento
Ben ayarlarım, ödemeye hazır ol.
- Muito. Vou tentar colocar-te lá, mas precisa estar pronto para pagar.
Kanlı dönüşüm için hazır ol.
Aguarda a minha retaliação.
Hazır ol evlat.
Prepara-te, filho.
Hazır ol, bu katliam bitmek üzere.
Prepara-te. Este massacre está quase a acabar.
- Silahı ateşlemeye hazır ol.
Prepara-te para disparar a arma sem retrocesso. A disparar!
Başlamaya hazır ol.
Preparem-se.
Ama, lütfen, Violet hazır ol.
Mas, por favor, Violet está pronta.
Korkutmak istemem ama şaşırmaya hazır ol.
Não quero assustar-te, mas prepara-te para te espantares.
Evet. Partiye hazır ol çünkü iş bu gece.
Prepara-te, porque o trabalho é para hoje à noite.
Onu açmaya hazır ol, olur mu?
Só se prepare para abrir, tá legal?
Hazır ol Chuck.
Prepara-te, Chuck.
Korkarım olmaz. Seni tekrar aradığımda, Malone'u teslim etmeye hazır ol.
Quando eu ligar de novo... esteja pronto para entregar o Malone.
Hazır ol!
Sentido!
Çantayı almak için hazır ol.
- Prepara-te para agarrar a encomenda. - Está bem.
Çantayı almaya hazır ol.
Prepara-te para agarrar a encomenda.
Hazır ol ya da olma Private, düşmanla tanışma vakti.
Estando pronto ou não, Recruta, é hora de enfrentá-lo.
Hazır ol ve başla!
Pronto... E... Começar!
Audrey'nin babasıymışsın gibi davran. Elinde telsizle oturup bekle ve harekete geçmeye hazır ol.
Faz de conta que és pai dela, senta-te junto ao rádio e prepara-te para agir.
- Hazır ol!
- Atenção!
10 dakikaya hazır olurum. Sağ ol.
- Volto daqui a dez minutos.
Buna hazır ol dostum.
Prepara-te, meu amigo.
- Çarpmaya hazır ol!
Preparar para impacto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]