English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hazır olduğunuzda

Hazır olduğunuzda Çeviri Portekizce

331 parallel translation
Hazır olduğunuzda gelin ve yiyin.
Venham e pequem!
Hazır olduğunuzda gelin ve yiyin!
Venham e peguem!
Gitmeye hazır olduğunuzda geri dönerim.
Quando estiver pronto para ir, eu volto.
Hazır olduğunuzda Bay Simon, resmi suçlamayı yapacağız. Başka bir oda ister misiniz?
Quer ir para outra sala?
Hazır olduğunuzda Baba'nın odasına gelin.
Quando estiver pronto, vá ao quarto do Pai.
Hazır olduğunuzda.
Grita quando estiveres pronto.
Hazır olduğunuzda beni arayın.
Telefone quando estiver preparado.
Hazır olduğunuzda bana bildirin.
- Quando quiser. Basta dizer quando estiver pronto.
Juan'ı bana geri vermeye hazır olduğunuzda beni bulmanın çok kolay olduğunu keşfedeceksiniz.
Quando me puder entregar o Juan, verá que sou fácil de encontrar.
Konuyu tartışmak için hazır olduğunuzda, lütfen zili çalın.
- Quando estiver pronto para discutir o caso, por favor telefone para mim.
Tümene dönüşünüz için cip hazır. Hazır olduğunuzda çıkabiliriz.
O jipe está pronto para levá-lo de volta à divisão, Sr. Quando estiver pronto.
Komutanım, hazır olduğunuzda çıkabiliriz.
Bem, Sr. estaremos prontos quando estiver.
- Hazır olduğunuzda, Mr. Thompson.
- Quando estiver pronto, Sr. Thompson.
Hazır olduğunuzda dağılabilirsiniz.
Dispersem quando estiverem prontos.
Hazır olduğunuzda başlayabiliriz.
Quando quiserem...
- Hazır olduğunuzda.
- Estou pronto, Capitão.
- Siz hazır olduğunuzda, Mr. Spock.
Quando estiver pronto, Sr. Spock.
Şatoya giden teleferiğe binmeye hazır olduğunuzda...
Talvez quando for apanhar o teleférico para o castelo,
Hazır olduğunuzda haber verin.
Chame-me, quando estiver pronta.
Hazır olduğunuzda denemeye hazırız, efendim.
Pronto quando quiser, senhor.
Hazır olduğunuzda bana söyle.
Quando as tropas estiverem na parada, avise-me.
- Siz hazır olduğunuzda.
- Avance quando quiser.
Teğmen, hazır olduğunuzda ekibi kasaba merkezine indirin.
Tenente, quando estiver pronto... desça a equipa no centro da cidade... e assuma a posição pré-designada.
Hazır olduğunuzda, göz taraması ile kimlikleriniz doğrulanacak.
Uma vez prontos, vocês serão identificados usando o leitor de retina.
Siz hazır olduğunuzda biz de hazırız Sayın Başkan.
Estamos prontos quando estiver, Sr. Presidente.
Hazır olduğunuzda fırlatma emrini verebilirsiniz.
Podes autorizar o lançamento quando estiveres pronto.
- Siz hazır olduğunuzda gidebiliriz komutanım.
- Prontos para sair quando quiser.
Hazır olduğunuzda, siyah düğmeye basın.
Quando estiver pronto, é só apertar este botão preto.
Danışman, bağlantı için hazır olduğunuzda bildirin.
Mentor, avise quando estiver pronto para a ligação.
Tekrar ediyorum, yanaşmaya hazır olduğunuzda bildirin.
Repito : avise quando estiver pronto para unir as naves.
- Pekâlâ, Doktor, hazır olduğunuzda.
- Muito bem, Doutor, quando estiver pronto.
Ayrılmaya hazır olduğunuzda arabanız hazır.
Quando quiser, o carro está ali.
Hazır olduğunuzda ateş edebilirsiniz.
Pode disparar quando estiver pronto.
'Savaşçı Devriyesi 2, hazır olduğunuzda onaylayın.'
Caça de patrulha 2, confirmar quando pronto.
Devriye 2, hazır olduğunuzda kalkın.
Patrulha 2, lançar quando pronta.
Hazır olduğunuzda kalkın.'
Lançar quando pronto.
'Hazır olduğunuzda kalkın.'
Lançar quando prontos.
Kalkış kontrolden Viper pilotlarına. Hazır olduğunuzda kalkın.
Sistemas operacionais, a transferir controlo para caças.
Kalkış Kontrol'den Öncü 1'e. Hazır olduğunuzda kalkın.
A transferir controlo para Interceptor 1, pode descolar.
Hazır olduğunuzda kalkabilirsiniz.
Pronta para lançamento.
Ve sonra hazır olduğunuzda, heyecan verici minik çeşitlerimizden birini seçebilirsiniz.
E depois, quando lhe apetecer, pode escolher de uma grande variedade de pequenas diversöes.
Galactica Mekiği hazır olduğunuzda kalkın.
Vaivém Galactica, pode descolar.
Hazır olduğunuzda, üzerlerinden geçeriz.
Quando decidir, ligue-me, e veremos uma por uma -
Hazır olduğunuzda, Bay Büyükelçi.
Quando estiver pronto, Sr. Embaixador.
Hazır olduğunuzda çağırırsınız.
- Certo. Chame quando decidir.
Siz hazır olduğunuzda ben de hazırım John, yüzde yüz.
Estou pronto, John. A 100 por cento.
Hazır olduğunuzda.
Está pronto.
Hazır olduğunuzda kalkın.
Podem descolar.
Hazır olduğunuzda kalkın.
Pode descolar.
- Hazır olduğunuzda kalkın.
Pode descolar.
Hazır olduğunuzda kalkabilirsiniz.
Pronto para descolar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]