English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Herşey tamam

Herşey tamam Çeviri Portekizce

329 parallel translation
"Herşey tamam mı"
"Tudo pronto?"
Herşey tamam.
Pronto.
Herşey tamam mı? İstenmeyen bir şey var, fakat ben onu da çözebilirim.
Houve uma complicação, mas eu resolvo.
Öyleyse herşey tamam.
Então, tudo bem.
Herşey tamam mı?
Tem a certeza que está bem?
Gelin. Herşey tamam.
Está tudo pronto.
Onu tekrar tekrar dinledim ve herşey tamam gibi.
- Ouvi-a vezes sem conta. Está tudo lá.
Doğumgünün için herşey tamam. .
Organizei a tua festa de anos.
- Herşey tamam ise, gidebilirmiyim?
- Isso é tudo? Posso ir?
Herşey tamam mı diye sormak istedim.
Só queria saber se está tudo bem.
Herşey tamam, abi.
Está tudo bem meu.
Herşey tamam mı, Calvin?
Tudo em ordem, Calvin?
Herşey tamam mı?
Tudo em ordem?
- Herşey tamam mı, oğlum?
- Tudo bem, rapaz?
Herşey tamam mı?
Tudo bem?
Bud deyince Herşey tamam
Quando dizem Bud Dizem tudo
Herşey tamam mı?
Pronto a largar?
Herşey tamam.
Sem discussão.
- Apollo. - Herşey tamam mı?
- Apollo, está tudo pronto?
Herşey tamam!
Está tudo bem!
Herşey tamam! Herşey uygun bulundu!
Foi tudo aprovado!
Herşey tamam.
Está tudo em ordem.
- Evet.Herşey tamam.
- Sim, não estou mal.
- Herşey tamam Bayan Sawyer.
- Está pronto, Miss Sawyer.
- Herşey tamam mı?
- Está tudo bem?
Herşey tamam da.
Isto não tem problema, pois não?
Herşey tamam mı?
Está tudo bem?
Herşey tamam fakat son birşey var.
Resolvemos este caso, mas falta só uma coisa.
Evet, herşey tamam.
Sim, sim, está tudo previsto.
Herşey tamam.
Sim... Tudo está bem.
Tamam, sevgilim. Herşey daha iyi olacak.
Vais ver que vais ficar bom.
- Herşey tamam mı?
- Tudo em ordem?
Tamam, herşey yolunda. Oraya geç.
Está tudo bem, fique aí.
Tamam, herşey yolunda!
Estou bem.
Doğru. Deniz sakin ve herşey yolunda. Tamam.
Isso mesmo.
Tamam, hersey sizin icin kizlar!
Ok, vou fazê-lo por vocês porque é Natal!
Tamam. Hersey son 2 gunde oldu.
Como se não bastasse o que se passou neste dois dias.
Yaptığınız herşey mevcut bölüğünüze tamamıyla bağlı olacaktır.
Tudo o que é e poderá vir a ser, depende deste regimento.
Tamam, herşey normale döndü.
Pronto, tudo voltou ao normal.
- Tamam, herşey için teşekkürler.
- Sim, obrigado por tudo.
Herşey gömülmeden dışarı taşıyalım Tamam.
Certo, vamos carregar tudo o que for possível, antes que afunde.
Herşey yolunda, tamam mı? Arabaya ne yaptığına bak!
- Olha só o que ele fez.
Tamam, yapmaya değer herşey iyi yapılmaya değerdir.
Bem, algo digno de se fazer é digno de se fazer bem.
Tamam, o halde herşey yolunda.
Certo, tudo parece estar em ordem.
Herşey yolunda mı Herkes tamam mı?
Tudo bem? Toda a gente está bem?
Tamam birkaç şey için seni bir araştıracağım. Eğer herşey yolunda giderse, elimden geleni yapacağım.
Muito bem, isto é o que vou fazer, deixe-me verificar umas coisas, se tudo bater certo, vou fazer o que puder.
kenara çek... tamam, Judith, şimdi herşey bitti.
Ok! Judith, tudo acabou agora.
Bu adamı bulacağız ve herşey normale dönecek, tamam mı?
Vamos descobrir o tipo e tudo ficará bem.
Tamam, herşey hazır.
Pronto. Já está.
Tamam. Hayır, herşey yolunda. Her şey kontrol altında.
Está tudo bem, tudo sob controlo.
Herşey düzelecek, tamam mı?
Fica aqui. Vai correr tudo bem, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]