English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Istediğiniz bu mu

Istediğiniz bu mu Çeviri Portekizce

154 parallel translation
Siz g.t delikleri, duymak istediğiniz bu mu?
Precisa de tempo. É isso que queres ouvir?
Söylemek istediğiniz bu mu?
É isso que vai dizer?
Şimdi, yapmak istediğiniz bu mu?
É isso que deseja fazer?
- Yapmak istediğiniz bu mu?
- É isso que deseja fazer?
Farklı birini seçin. - Mesela sizi mi? - Bana söylemek istediğiniz bu mu?
Sabe, essa é a segunda vez que danço na vida.
Tüm istediğiniz bu mu?
É tudo o que procuram?
Sizin istediğiniz bu mu?
É isso que querem?
Söylemek istediğiniz bu mu? Benden bir parça mı?
É isso que está a dizer?
Demek istediğiniz bu mu?
Tá falando sério?
Demek istediğiniz bu mu?
É isso que quer dizer?
Siktiret sıradan vatandaşları - istediğiniz bu mu?
Que se lixe o Sr. Cidadão. É isso que quer?
Görmek istediğiniz bu mu?
É isto que queriam ver?
Gerçekten istediğiniz bu mu ister misiniz müzayede evini arayayım eğer isterseniz arayabilirim.
Temos mesmo de ir pelo caminho de ter que telefonar para a casa de leilões... e tu parares-me no último minuto?
- Yapmak istediğiniz iş bu mu peki?
- É isso que deseja fazer?
- İstediğiniz bu mu?
- É isto que querem?
Tamam. İstediğiniz bu mu? İstediğinizi alacaksınız.
Se é assim que querem, é assim que vai ser!
İstediğiniz bu mu, ha?
É isso o que quer?
İstediğiniz bu mu?
É isto o que querem?
İstediğiniz bu mu çocuklar?
É o que vocês querem, rapazes?
İstediğiniz bu mu?
É isso que queres?
İstediğiniz bu mu?
É isso que você quer?
Yapmamı istediğiniz sadece bu mu?
É tudo o que deseja que eu faça?
İstediğiniz bu mu?
Como se nunca tivesse sido feito?
İstediğiniz şey bu mu bilmiyorum ama acil güvenlik durumu için kullanılan kendi kendini yok etme sistemini çalıştırabilirim.
Bem... eu não sei se é isso que quer... mas posso activar a autodestruição.
İstediğiniz bu mu, sinyora?
É esta que quer, signora?
İstediğiniz bu mu?
É isso que querem?
İstediğiniz bu mu?
Eu sou latino.
İstediğiniz bu mu?
Só matar?
İstediğiniz bu mu?
É isso que quer?
- İncelememi istediğiniz sahtekarlık bu mu?
- É isso que quer investigar?
Sayın Başkan istediğiniz şey gerçekten bu mu? Yoksa en sıradan Amerikalı'nın dünyanın sonraki reklamdan önce sona ereceğinden korkması yüzünden dünyada 50 yıIdır süren soğuk savaşın getirdiği zenginliği mi istiyorsunuz acaba?
Sr. Presidente, prefere outro episódio desses 50 anos de prosperidade e Guerra Fria porque Juan Pérez está cagado de medo de que o mundo se acabe antes da próxima propaganda.
Bu mu istediğiniz?
Querem isto?
Ancak gururunu ortaya koyduktan sonra onun bir fahişe olduğunu anlayabilmiş. - Yapmamı istediğiniz konuşma bu mu?
Depois de introduzir o seu "abono", viu que era uma prostituta.
İstediğiniz şey bu mu?
É isso o que deseja?
İstediğiniz bu mu?
Querem o dinheiro?
İstediğiniz bu mu?
É isso que eles queriam.
İstediğiniz bu mu?
É isso que quer? " Muito bem...
İstediğiniz bu mu?
É isso que vocês queriam?
İstediğiniz bu mu? Evet!
- É isso que querem?
Veya belki de onları kurşuna dizeriz- - istediğiniz şey bu mu?
Ou talvez devêssemos alinhá-los frente um pelotão de fuzilamento É isso que vocês desejam?
İstediğiniz bu mu?
talvez isso fosse...
İstediğiniz bu mu?
É isto que quer?
İstediğiniz bu mu? Sana kendim hakkında bir şey söyleyeyim.
Vou contar-te uma coisa sobre mim.
İstediğiniz bu mu?
Julguei que queria matá-la.
İstediğiniz şey bu mu?
É isso que querem?
İstediğiniz bu mu?
O que queres?
İstediğiniz bu mu?
{ Era isto que queriam? }
Soyup aramak mı istiyorsunuz? İstediğiniz bu mu?
Certo, querem que eu me dispa?
İstediğiniz şey bu mu? Emin misiniz?
Têm a certeza?
İstediğiniz bu mu?
É isso que vocês querem?
Tek istediğiniz şey bu mu?
E é só disso que precisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]