English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kimin

Kimin Çeviri Portekizce

27,129 parallel translation
- Kimin üzerinde kullandın?
Em quem usaste?
Sevgilini kimin öldürmediğini söylemek için aramak önceliğim değil.
Ligar-te a dizer quem não matou a tua namorada não é uma prioridade.
Ama kimin tarafında olduğuna karar vermen gerek.
Mas tens de decidir a quem és leal.
Poco'nun sihirli kanatlarını kimin çaldığını merak etmiyor musun?
Não queres saber quem roubou as asas mágicas do Poco?
Fuller kimin parasını akladıysa, yüz milyon içeride demektir yani onunla iki çift laf etmek isteyeceğinden gayet eminim.
Quer dizer, seja para quem fosse que o Fuller estivesse a lavar dinheiro, agora, tem menos 100 milhões, então, acho que ele também deverá querer falar com ele.
Kimin parasını aklıyordunuz?
Para quem é que andava a lavar dinheiro?
Hangi uyuşturucu olduğunu bulursak ona kimin erişiminin olduğunu da anlayabiliriz.
Vamos descobrir que tipo de droga, e quem lhe tem acesso.
Ama sanırım kimin aldığını biliyorum.
Mas acho que sei quem foi.
Asıl soru onun kimin kovaladığı.
Mas quem o perseguia?
- Onu kimin kovaladığını gördün mü?
- Viu quem o perseguia? - Não era quem.
Evsizmiş. Charles'ı kimin kovaladığını görmüş mü?
Ele viu quem perseguiu o Charles?
Bunu inşa etmenin kimin fikri olduğunu biliyor muyuz?
Sabemos quem teve a ideia de construir esta coisa?
Kimin ödediğini tahmin edebiliyoruz, değil mi? Ordu.
Deve ter sido o Exército a pagar por ele.
Umarım patentlerini kimin satın aldığını birisi biliyordur.
Uma delas poderá dizer-nos quem adquiriu as patentes.
Böceği gerçekte kimin yerleştirdiğini öğrenmek istiyor musun?
Queres mesmo descobrir quem plantou a escuta?
Bana kimin için çalıştığınızı söyleyin yoksa on saniye içinde biriniz vurulacak.
Não vou ser tão rude. Diz-me com quem estão ou um de vocês vai levar um tiro dentro de 10 segundos.
Kimin nişanı?
- Funeral de quem?
Kimin gideceğine ve kaldıraçları kimin çekeceğine bizim karar vermemizi istiyor.
E quem fica para trás para puxar as alavancas.
Kimin işi bu?
Quem fez isto?
Kimin evi?
A casa de quem?
Bu kimin taşıt numarası, Rachana?
De que veículo é esta matrícula, Rachana?
Kimin?
De qual é?
Tekrar bak, bu kimin?
Veja outra vez, de qual é?
Kimin çektiğini bulmalıyız, hepsi bu.
Precisamos de saber quem o mexeu, só isso.
Kimin suçu planlanmış, kiminki tesadüf...
Qual crime foi planeado? Qual foi acidental?
Şu anda vasiyet kimin işine yarıyor?
Quem beneficia agora com o testamento?
Bay Hull'a bu konudaki fikirlerini ve bunun arkasında kimin olduğunu sormak istiyorum.
Gostava de perguntar a Mr. Hull quem ele acha que é o responsável.
- Öyle mi diyorsun? Evet, kimin umurunda o züppelerin senin hakkında ne söylediği?
- Quem é que liga ao que vão dizer?
Böyle olacağı kimin aklına gelirdi?
- Quem imaginaria isto?
It kimin umurunda ben değilim.
Não sou eu que me importo.
- Kimin?
- Quem é...
Çünkü evi satın almadan önce sana resmi olarak evde kimin öldüğünü söylüyorlar.
Porque eles tem que legalmente dizer-te quem morreu numa casa antes de a comprares.
Senin hoşuna gitmesi kimin umurunda?
Quem se importa com o que gostas.
Kimin sırası geldiyse öldüreceksin. Bir listem var.
Matas todos cujo número terminou.
Burası ana baba günü kimin eli kimin cebinde belli değil.
É como ter crocodilos a comerem galinhas, com penas e ossos e essas merdas todas.
Kimin için çalıştığımı biliyor musun?
Para quem trabalha?
"Kim olduğunu kim biliyor ki, kimin umurunda," diye düşündüm.
Pensei : "Quem sabe o que acontecerá? Quem quer saber?"
Kimin, Kirsten?
Quem, Kirsten?
Kimin umrunda?
Quem se rala com isso?
- Kardeşini kimin öldürdüğünü.
- Saber quem matou o teu irmão?
Kimin dostun kimin düşmanın olduğunu başta bilmeyeceksin.
No início, não sabereis quem são os vossos amigos e inimigos.
Başka kimin geldiğine bakacağım.
Vou verificar quem mais está cá.
Kimin sadık olduğunu öğrenmenin en iyi yolu krize girmektir.
Não há nada como uma boa crise para descobrir que a lealdade é tudo.
- Kimin hukuk diploması var burada?
Quem é que aqui é formado em Direito?
Kimin hukuk diploması var burada?
Quem é que aqui é formado em Direito?
Bu işle ilgisi olmadığını söylese de kimin yaptığını araştırırken sizin de başınıza çok dert açabilirim.
Apesar dele dizer que não tem que ver com isso, posso criar vários problemas enquanto estiver à procura de quem o fez.
- Kimin aklına gelirdi?
- Quem diria?
Kimin kazandığını söyle.
Diz-me, quem ganhou?
Sadece sizi kimin getirdiğini öğrenmek istiyoruz.
Precisamos de saber quem é que vos trouxe.
Kimin için çalışıyorsun?
Para quem é que trabalha?
- Kimin misafiri?
- Convidado de quem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]