Konuşun Çeviri Portekizce
1,980 parallel translation
Siz konuşun.
Vou deixar-vos conversar.
Yönetimle konuşun.
Fale com o gerente.
İngilizce konuşun, tamam mı?
Falar Inglês, não?
Şimdi gidip, R.J hakkında konuşun.
Vão ficar juntos, falar sobre RJ.
Hepinizin dediğini hatırlıyorum arzuladığınızda bir grup üyesini arayıp konuşun.
Lembrei-me do que todos disseram se tiveres vontade, liga a um membro do grupo e fala com ele.
- Ben çıkayım rahat konuşun.
- Deixo-o a sós.
Onlarla konuşun.
Fale com eles.
Kurul'la konuşun.
Fale com o conselho.
Buyrun, konuşun.
Esteja à vontade.
Konuşun, dinliyorum.
Diz coisas.
Sakin olun, tek tek konuşun!
Calma! Um de cada vez!
- Söyle silahlarını bıraksınlar. - Onunla konuşun.
Major, não posso fazer mais nada.
Konuşun, muhabbet edin, neden olmasın.
Apenas conversa. Claro, conversa com ele.
Lao Gwei, alçak sesle konuşun.
Lao Gwei, fala mais baixo.
Misafirlerimiz var, biraz alçak sesle konuşun.
Há convidados aqui, falem baixo.
Gidip bir konuşun, ve seçenekler neymiş bir bakın.
Só quero que lá vão falar com ele e perceber que opções tem.
Yüksek sesle konuşun, beyefendi.
Desculpe? Fale mais alto, senhor.
Siz konuşun.
Ok, façam lá a vossa cena.
O zaman balıkçılıkla ilgili konuşun.
Então fala com ele sobre pesca.
- Ajan Paul Kellerman'la konuşun.
- Falem com o Agente Kellerman.
Konuşun! - Üçüncü tabur, 75. korucu alayından Çavuş Anthony Ceccoli.
Tenho que escanear muitos rostos para gente muito mais importante do que você.
Bunu annem ve babamla konuşun.
Fale sobre isso com o meu pai e a minha mãe.
Kameraya bakıp ve Joey Zambuli konuşun.
Olhe para a câmara e fale com o Joey Zambooli.
Konuşun benimle!
Falem comigo!
Herhangi bir itirazınız varsa şimdi konuşun.
Se algum de vós tem objecções por favor que fale agora.
- Siz aranızda konuşun.
Vou deixar-vos a conversar.
- Sessiz konuşun lan!
- Façam menos barulho!
Konuşun benimle.
Falem comigo.
Haydi, konuşun benimle beyler.
Vá lá, falem comigo.
Konuşun bakalım.
Podes falar.
Ciddi konuşun.
Vamos falar.
X Files hakkında konuşun.
Por falar nos ficheiros secretos.
Pekâlâ, bırakıyım da aranızda konuşun.
Muito bem. Vou deixar-vos conversarem.
Ödenmemiş bir park cezam var, şoförümle konuşun.
Se não paguei alguma multa, fale com o meu motorista.
Öğrenmek istiyorsanız erkek arkadaşıyla konuşun.
Se querem saber, falem com o namorado dela.
" İtalyan Hükümeti'yle konuşun.
Dizes : " Falem com o governo italiano.
Üst kattaki Organize Suçlar Bürosu'yla konuşun.
- Falem com o Crime Organizado.
Bir şeyler bildiği kesin. Dostları, iş arkadaşlarıyla, herkesle konuşun.
Falem com os amigos dela, colegas do trabalho, toda a gente.
Arkadaşlarıyla konuşun.
Falem com os amigos dela.
Ajansımla konuşun yeter.
Entre em contacto com o meu agente.
Steve'le konuşun.
Falem com o Steve.
Siz ikiniz konuşun bir size sonra yetişiriz.
Não, estejam à vontade, falamos mais tarde.
Türkçe konuşun.
Falem inglês.
Benimle konuşun.
- Falem comigo.
Arkadaşlarıyla, sınıf arkadaşlarıyla ve pizza getiren çocukla konuşun.
Falem com os amigos, colegas, o tipo que entrega pizzas.
Benimle değil onunla konuşun.
Portanto, não fale comigo, fale com ele.
Hızlı konuşun Bay Stone.
- Vá directo ao assunto.
Yavaşça konuşun!
Fala baixo.
Konuşun.
Falem.
Siz de konusun
"Também poderás falar."
Şimdi izninizle, sizi bırakayım da işinizle ilgili konuşun.
Agora, se me derem licença, deixo-vos com os negócios.
konuşun benimle 21
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuş benimle 497
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuş benimle 497
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşmayın 43
konuşalım mı 16