English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kötü adam

Kötü adam Çeviri Portekizce

3,850 parallel translation
Bu kötü adam işi hiç de sandığım kadar eğlenceli değilmiş.
Essa conversa de ser fora-da-lei não é tão boa quanto pensei.
Buradaki kötü adam şu lanet olası beceriksiz komutan.
O verdadeiro vilão foi o maldito e incompetente Comandante.
O kötü adam.
A má da fita.
Kötü adam olduklarını biliyorum ama infaz?
Sei que são malvados, mas execução?
Kötü adamı hapse atmak istiyor musun?
Queres pôr o mauzão na prisão?
Ya kendi başını belaya sokarsın.. .. ya da kötü adamı beladan kurtarırsın.
Ou vais meter-te em problemas, ou vais livrar este tipo de problemas.
Kötü adam.
O tipo mau.
Ben kötü adam değilim.
Não sou o mau da fita aqui.
Güzel bir arabada kötü adam için devriye geziyoruz, aynı Crockett ve Tubbs gibi.
Em busca do mau da fita numa boa máquina, tal como o Crockett e o Tubbs.
Kötü adam kelepçelenirse kazanmış oluruz Neal, yanmış bir binada kömür olmuşsa değil.
É uma vitória quando prendemos o mau da fita, Neal, não quando é um briquete num edifício em ruínas.
Radyo, karımdan baharatlı jambon güzel bir sohbet ve sonra kötü adamı tutuklama.
O rádio, o fiambre recheado da minha mulher, conversa interessante... E por fim prender o mau da fita.
- Ben sana pizza aldım, sen benim için bir kötü adam yakaladın.
E qual foi? Entreguei-te uma pizza, tu entregaste-me um vilão.
- Ona göre kötü adam benim.
Para ela, eu sou o mau da fita.
Kötü adam olmadığıma ikna edebileceğimi düşündüm.
Que não sou o mau da fita.
Şu anda kulaklığımdan senin kötü adam olmadığını söylüyorlar.
Tenho-os aqui no auricular a dizer-me que não é má pessoa.
- Evet. Profesyonel kötü adam.
Um vilão profissional.
Sonra üçüncüsü... Vahşi köpeklerin saldırısına uğramış gibi paramparça edilmişlerdi. Mahallemizde kötü adam kalmayana dek bu böyle devam etti.
E depois um terceiro, dilacerados como se tivessem sido atacados por cães, até que se acabaram os homens maus no meu bairro.
Başından beri kötü adam Silas'ın tüm planı kendini öldürüp her nereye geçecekse oraya geçmek ve ölü kız arkadaşı Amara'ya kavuşmaktı. Ben de onun ölümünü Bonnie'yi hayata döndürmek için kullanmak istiyorum.
Desde o inicio, que o plano do Silas era suicidar-se, para ir para onde desejava, e reencontrar-se com a sua falecida namorada Amara.
Şimdiye kadar dünyaya gelmiş en kötü adam benim.
Sou a pior pessoa que já viveu.
Kötü adam.
O homem mau.
Kötü adam hakkında bana bir şeyler anlatabilir misin?
Quanto ao homem mau... Achas que me podes dizer?
Kötü adamı cezalandırmak için.
Para castigar o homem mau.
Resimleri gördün ve kötü adamı gösterdin.
Viste as fotos e apontaste para o homem mau.
- Klasik kötü adam hatası.
- Erro clássico de um bandido.
Acı çekme sırası sende, ikincil kötü adam.
Agora vais aprender, vilão de segunda.
Kötü adamı bulmak zorundayız, amir Roosevelt.
Temos de encontrar o mau da fita, tenente.
Kötü adamı bulmamız gerekiyor, amir Roosevelt.
Temos que encontrar os criminosos, Tenente.
- Esas kötü adam kim? - Evet, ben olabilirim.
Então, quem é realmente aqui o mau da fita?
Başından beri kötü adam Silas'ın tüm planı kendini öldürüp ölü kız arkadaşı Amara'ya kavuşmaktı.
O plano maléfico do Silas era suicidar-se e reencontrar-se com a sua falecida namorada Amara.
"28 yaşındaki adam kötü şöhretli Glen Capri'de kendini astı."
"Homem de 28 anos enforca-se no infame Glen Capri".
Onun kötü bir adam olduğunu düşünüyorum.
Acho que ele era um tipo mau.
Ama sanırım bu kötü bir adamın söyleyeceği şey.
Suponho que os maus da fita diriam isso.
Bu hikayedeki kötü adam sensin. Nereye gidiyorsun?
Aonde vais?
- İyi bir dayakla o çocuğu adam etmenin kötü bir tarafı yok.
Aquilo não é nada que umas boas chicotadas não resolvam.
İyi tarafından bakacak olursak.. Adam, döneminin en kötü siyasi haftasını geçiriyor.
O lado bom, é que o homem está a sofrer a pior semana política de seu mandato.
Kötü haber ise, adam tam bir güvenlik delisi.
A má notícia é que ele é maluco por segurança.
Şansı biraz kötü mü gitmiş adamın, ha?
O tipo esta numa maré de azar, não acham?
Çağıra çağıra, benimle en çok dalga geçen adamı mı çağırdın? Kendimi daha kötü hissedeyim diye mi?
Como pudeste contratar o gajo que mais goza comigo para me fazer sentir ainda pior?
Bugün yakalayacak kötü bir adamı olan bir saha ajanıyım.
Hoje, sou um agente de campo pronto a apanhar um mau da fita.
Adam kendini Buddy Boyle saçmalığına kaptırınca zaten kötü olan evlilikleri daha da kötüye gitti.
Quando ele se tornou obcecado com essas tretas do Buddy Boyle, um casamento já por si mau tornou-se pior.
Bana kötü bir adam yakala, ödeşmiş sayılırız.
Apanha-me um criminoso e ficamos quites.
O adamın hayatını mahvetmesine izin vermek gibi kötü bir alışkanlık ediniyorsun.
Tens o péssimo hábito de deixá-lo arruinar a tua vida.
Emin ol, bu adada ben kötü olan adam değilim.
Posso assegurar-te que nesta ilha não sou o mau da fita.
Tanıdığım adam ölümüne savaşırdı ama kötü niyetle değil.
O homem que eu conhecia poderia ter lutado até à morte, mas sempre operou em boa-fé.
Kötü haberse röntgen çektik ve vücudunuzda garip bir iskelet adam var.
Mas as más noticias é que fizemos um raio-X, e o seu corpo está ocupado por um esqueleto assustador.
Diğer bir kısmı da bu adamın kötü bir adam olduğunu ve ona güvenmemem gerektiğini söylüyor.
Em parte porque os meus instintos dizem que ele é mau e não confio nele.
- Sekiz. Bu adam ikimizin karşılaştığı diğer adamlardan daha kötü.
Esse tipo é pior do que qualquer um que tenhamos visto.
Çünkü o çok kötü bir adam.
Ele é muito mau.
Adam beni deliğe tıktı. Hangisi daha kötü sence. Daha beterini söyleyeyim mi...
Ele colocou-me num buraco, e foi mau, mas o pior...
Kongre Üyesi Dandridge, Adam Irving tıp merkezi gibi tesislerin açıldığını görmek yerine meslektaşlarına kötü örnek olup başka konularla uğraşmamalıdır.
O Dep. Dandridge assegurou-me que vai estimular os colegas a seguir o seu exemplo, para que instalações como o centro médico Adam Irving sejam a regra neste país, não a excepção.
Yani kötü adam Silva'yı öldürdü cesedi taşıdı, geri döndü ve bir şeyleri sürükledi.
O mau mata o Silva, vê-se livre do corpo, volta e arrasta algo daqui para fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]