English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kötü adamlar

Kötü adamlar Çeviri Portekizce

1,995 parallel translation
Kötü adamları mı kastediyorsun?
Queres dizer, os tipos maus?
Kötü adamları yakaladıklarında genelde böyle yaparlar.
É o que fazem quando apanham bandidos.
Kötü adamların peşindeyken seni çok sık arıyor.
Ele liga-te assim tanto quando estão atrás de homens maus.
Kötü adamları yakaladın mı?
Apanhaste os tipos maus?
Kötü adamları mı?
Se apanhei...
Kötü adamları hep yakalarsın.
Apanhas sempre os tipos maus.
Karınca Adam kötü adamları yakalamada bu kadar ilgisiz olamazdı.
O Homem-Formiga não liga nenhuma no que respeita a perseguir vilões.
Kötü adamlar için kötü haber.
Más notícias para más pessoas.
Kötü adamların peşinde koşmaktan yorulmuşsundur sen. Yok artık.
Está cansado de perseguir esse bandido por toda a parte?
Neden her zaman iyi eşyalara kötü adamlar sahip olur?
Por que os bandidos têm sempre coisas boas?
Genelde kötü adamların çocuklarına 8 verirler bonusuyla birlikte
Normalmente, dar um oito ao filho de um criminoso vem com um bônus, é tudo.
Artık kötü adamlar böyle yakalanıyor :
Agora é assim que se apanham os bandidos.
Kötü adamların yüzleri değişip durdu ve biz de savaşı sürdürdük.
Os vilões continuam a mudar de cara e nós continuamos a ir para a guerra.
Hayır, Cross sadece kötü adamları öldürür.
Não, o Cross só mata bandidos.
Dışarı da kötü adamlar da var.
Estão uns tipos maus lá fora.
Kendinizi kollayın kötü adamlar.
Cuidado bandidos.
Neredeyse kötü adamlar seni ele geçiriyorlardı.
Bem, os bandidos quase te tiveram por um minuto.
Ama bunlar kötü adamları Los Angeles'tan attılar.
Mas esses tipos são os responsáveis por tirar metade dos bandidos em LA.
Bildiğim tek şey, iyi ve kötü adamların olduğu ve bugün, kötü olanları mezara yolladınız.
Sei que existem bons e maus, e hoje, o teu pessoal acabou com os maus.
Kötü adamlar ön kapıdan girmiş o da on saniyede bu pencereden kaçmış.
Os bandidos entram pela porta da frente, ela sai pela janela em dez segundos.
Kötü adamlar kamera ile bana atış yaptılar, değil mi?
Os bandidos acertaram-me com o feixe da câmara, certo?
Kötü adamların çığır açtığı yeniden çekilmiş korku filmleri...
Nomeie o remake do grande filme de terror no qual...
Kızla bağlantısı olan, saygın ve kötü adamlar ağzını açmadan önce onu bulmak istiyor.
- É condenável? - É treta. Não é do tipo de miúda que vai jantar a casa.
Hiçbir şey, kötü adamları saçtan atmak kadar rahatlatmaz.
Nada sabe melhor do que tirar um mau homem do teu cabelo.
Yaklaşık üç yıl önce, ben Meksika kuvvetlerindeyken, bazı kötü adamları yakalamıştık.
Há cerca de três anos, quando estava na força, no México... apanhamos uns tipos mesmo muito maus.
Ama kötü adamları bana verirlerdi.
Mas o pior dos homens... Eles trazem para mim.
Kötü adamlar Dünya'yı bir saatçiden mi rehin almış?
O mauzão quer acabar com o mundo a partir duma relojoaria?
İyi adamların başı aslında kötü adamların başı mı?
Afinal o chefe dos bons é o chefe dos maus?
Kötü adamları mı seviyorsun?
Preferes os vilões?
Kötü adamlar muhteşem!
Os vilões são impressionantes.
Gel beni dinle. Kötü adamların hiç kaybetmeyeceği tarzda bir oyun yap.
Cria um jogo em que o vilão nunca perde!
Senin şu hoşlandığın kötü adamlar hakkında birşey söyleyeyim mi?
Eu quero dizer-te uma coisa! Gostas de vilões?
Çünkü Jenny, kötü adamlar her zaman tekmeyi basar.
Porque, Jenny. Os vilões são impressionantes.
Kötü adamları durdurmalısın!
Detem homens maus! Nós não irmos.
Kozlow kötü adamlar için çalışıyor...
Kazlow trabalha para os maus.
Kötü adamların iyi adamları astığı kovboy filmlerini bilir misin?
Sabes aqueles filmes de western onde os maus vão enforcar o bom?
Kötü adamların yeniden sahneye çıkmasına izin vermeyecek kadar çok ve uzun süre çalıştım, değil mi?
Trabalhei demasiado para agora ficar parado a ver os maus da fita a ganharem protagonismo.
Kötü adamların yapmadığı bir şeyi yapalım artık.
Está na hora de termos algo que os criminosos não têm.
İyi adamlar ve kötü adamlar diye.
Mocinhos e bandidos.
Broadsky kötü adamların peşine düşer.
Broadsky vai atrás de bandidos.
O zaman, kötü adamlar rüşveti verdi. Şişko olan haritayı çaldı...
Então, um bandido suborna o Pudge para roubar o mapa.
Castle, eve giren kötü adamlar kendi silahlarını getirir köpekler yabancılara havlar ve aile içi şiddet kurbanı kadınların üçte biri kocaları tarafından öldürülmüştür.
Castle, os tipos que arrombam casas levam a própria arma. Os cães ladram aos estranhos. E mais de um terço das mulheres vítimas de homicídio foi assassinada pelo marido.
- Kötü adamlar her zaman kendi silahlarını getirir diyen sen değil miydin?
Não disseste que os maus levam sempre as suas armas?
"Primal Fury : Primal vengeance" da kötü adamların karargâhıydı.
Era o quartel dos bandidos em " Primal Fury :
Onlara bıçak atıp tekmelemeden önce kötü adamlar kimler hiç bakmaz mısın?
Quero dizer, tu vês quem é que são os maus da fita antes de começares a atirar facas e andares aos pontapés, passarinho?
Kötü Adamlar 1 - 0 Polisler
Bandidos : um, polícias : zero.
Kötü adamları kovalarım, çörekler yerim.
Persigo bandidos, como donuts.
Kötü adamlar.
Os tipos maus.
Deek 1 - 0 Kötü Adamlar Lolipoplu küçük kız.
Deeks um, bandidos zero.
İşin sırrı kötü adamları, peşinde oldukları ödüle konamadan ona veda edecekleri hususunda ikna edebilmekte yatar.
O truque é convencer os maus que estás disposto a matar o prémio deles antes de deixares que fiquem com ele.
En iyi durumda, bu adamların davranışları güvenilirliklerini sarmış en kötü durumdaysa, korkunç şeyler yapmışlar kendi suçları için yanlışlıkla başkaları suçlanmış ve özgürlüklerini kazanmışlar.
No entanto, na melhor das hipóteses, as acções desses homens minaram a sua credibilidade, e, pior ainda, eles fizeram o indescritível... ganharam a liberdade deles ao acusarem falsamente outra pessoa dos seus crimes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]