English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne halin varsa gör

Ne halin varsa gör Çeviri Portekizce

57 parallel translation
Ne halin varsa gör, yeter ki kes sesini.
Faz o que quiseres, mas de boca fechada.
Ne halin varsa gör.
Desenvencilha-te sozinho!
Ne halin varsa gör.
Deixe acontecer.
# Ne halin varsa gör dedi
"Chamou-me derrotado"
Ve diyorum ki, "Siktir git, ne halin varsa gör."
Então eu digo : "Que diabos! Se tens que fazer, tens que fazer!"
Brighton'da bana surat asmaya kalktı, ne halin varsa gör dedim.
Tentou entalar-me no bar do hotel em Brighton, mas desenganei-a.
Bak Jim, kadim bir dosta ancak bu kadarını yapabiliyorsan o dost ki senin günlük avının nereden geldiğini polise bir gün olsun söylememiş, o zaman benim sigortamı al ve ne halin varsa gör derim.
Ouve, Jim, se é o melhor que fazes por um amigo de longa data, e algum que nunca contou á Polícia o que é o teu "peixe do dia", podes pegar no meu seguro e metê-Io num sítio!
- Ne halin varsa gör.
- Vai cagar.
- Ne halin varsa gör.
- Por favor!
İyi öyleyse, git Amerika'na, ne halin varsa gör!
Então vai para a América!
"Ne halin varsa gör." bile demedi.
Nem mesmo "faz o que quiseres".
Ne halin varsa gör.
Vai à fava!
- Ne halin varsa gör.
- Esteja à vontade.
- Ne halin varsa gör.
Vai à merda.
- Ne halin varsa gör.
Cale essa bocarra.
Ne halin varsa gör, Henry Hart.
Vai-te foder Henry Hart.
Ne halin varsa gör.
Está bem, faz o que quiseres.
Defol git ne halin varsa gör!
- Não falo muito inglês, mas... - O que é que quer?
Ne halin varsa gör o zaman!
Olha, vai pró inferno!
Ne halin varsa gör!
Por isso, é como quiser.
- Ne halin varsa gör.
- Diabos o levem!
Ne halin varsa gör.
Faz como quiseres.
Ne halin varsa gör, Yusuf.
Vai-te lixar, José.
Ne halin varsa gör, o halde.
Baza, então.
Ne halin varsa gör.
Vai-te foder.
Ne halin varsa gör. Çünkü Peoria'da bir sekreterim ve hiçbir şeyin parçası değilim.
Vai-te lixar, porque eu sou uma secretária de Peoria, e não faço parte de nada.
Ne halin varsa gör.
Você dá muitos problemas
Ne halin varsa gör, tuhaf herif!
Tanto faz, esquisito.
Ne halin varsa gör.
Deverias ter vergonha.
Uydurduğumu düşünüyorsan ne halin varsa gör.
Vai para o inferno se achas que inventei isso.
Ne halin varsa gör.
Com queira.
Ne halin varsa gör.
Tu estás livre.
Ne halin varsa gör, bununla uğraşamam.
Que seja. Não tenho tempo pra isto.
Ne halin varsa gör.
Quero lá saber.
Ne halin varsa gör.
Que se lixe!
Tanrı aşkına ne halin varsa gör.
Por amor de Deus, vá lamber um quadro.
Ne halin varsa gör.
Merda para isto. Não importa.
Peki, ne halin varsa gör.
- Vá em frente.
Dinle, orda senin önünde kardeşime, ne halin varsa gör dedim.
Mandei o meu irmão dar uma volta.
Tamam. git ne halin varsa gör. Git de kendini öldürt.
Deus, basta ir em frente, vá sim.
Ne halin varsa gör.
Faz o que tem de ser feito...
Ne halin varsa gör.
Faz o que bem entenderes.
Ne halin varsa gör.
Não tomo mais conta de ti.
- Pekâlâ. Ne halin varsa gör.
Dorme onde quiseres, a ver se me ralo.
Ne halin varsa gör.
Desaparece daqui.
Ne halin varsa gör.
Vá-se lixar.
Kibarca ne halin varsa, gör diyorsun, haksız mıyım?
Em outras palavras, foda-se, entende?
- Ne halin varsa gör.
- Podes-me contar...
Ne halin varsa gör.
- Que estás a fazer?
- Ne halin varsa gör.
- Que seja.
Ay ne halin varsa gör be.
Empurre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]