Ne halt ediyorsun Çeviri Portekizce
1,427 parallel translation
Ne halt ediyorsun?
O que estás a fazer?
Hey sen ne halt ediyorsun? !
Que está a fazer?
Ne halt ediyorsun burada? Tamam, tamam, konuşmamız gerek.
- Que diabo estás a fazer aqui?
Dostum, ne halt ediyorsun?
Meu, que raio?
Angie, ne halt ediyorsun?
Angie, mas que raio? !
Ne halt ediyorsun? !
Que merda estás a fazer?
Ne halt ediyorsun?
Que porra estás tu a fazer?
Sen ne halt ediyorsun?
Que raio estás a fazer?
Onunla ne halt ediyorsun?
Que estás a fazer com esta merda?
- Ne halt ediyorsun Gaz?
O que estão fazendo, porra?
Lana, ne halt ediyorsun?
Lana, que diabo estás a fazer?
Bleichert, burada ne halt ediyorsun?
Bleichert, que raio fazes aí?
- Hala burada ne halt ediyorsun?
- E tu, porque ainda estás aqui?
Çalılar arasında saklanarak ne halt ediyorsun?
O que raio andas a fazer a coscuvilhar nos arbustos?
- Ne halt ediyorsun?
- O que estás a fazer? - O Jack foi-se embora.
- Burada ne halt ediyorsun?
Que raio estás tu a fazer aqui?
"Hey, Towaris. Koridorumda ne halt ediyorsun?" dedim.
Olha lá, Tovarich, que estás aqui a fazer na escada?
Sen ne halt ediyorsun?
O que estás a fazer?
Sen ne halt ediyorsun burada?
- E que fazes tu aqui?
Sen ne halt ediyorsun?
Que diabo estás a fazer?
Ne halt ediyorsun sen?
Que diabos você está fazendo?
Ne halt ediyorsun?
Que diabos estás a fazer?
Ne halt ediyorsun sen dostum?
Que diabo estás a fazer, meu?
Ne halt ediyorsun sen?
- Que caralho estás tu a fazer? - Whoa!
Ne halt ediyorsun?
Que estás a fazer?
- Dükkânımda ne halt ediyorsun?
- Que raio estás a fazer na minha oficina?
Hey, sen ne halt ediyorsun?
Que raio estás a fazer?
Ne halt ediyorsun?
O que diabo estás a fazer?
Öyleyse burada ne halt ediyorsun?
Então, o que diabo fazes aqui?
Bisikletimle ne halt ediyorsun? !
- Não sabia que era tua.
Burada ne halt ediyorsun?
Que raio fazes tu aqui?
- Julissa, ne halt ediyorsun orada?
- O que é que estás a fazer aí?
Billy, ne halt ediyorsun?
Billie, que merda estás tu a fazer?
Annen geldi işte! - Ne halt ediyorsun sen?
Está tudo bem, a mãe está aqui.
- Ne halt ediyorsun?
- O que raio estás a fazer?
Burada ne halt ediyorsun?
Que raio estás a fazer aqui?
Ne halt ediyorsun?
O que raio estás a fazer?
Oh, ne halt ediyorsun.
- Nem pense.
Clark, burada ne halt ediyorsun?
Clark, o que estás a fazer aqui?
Sen burda ne halt ediyorsun?
O que raio estás aqui a fazer?
Ne halt ediyorsun sen?
- Que diabo estás a fazer?
Ne halt ediyorsun burada sik kafalı?
Que porra estás a fazer, parvalhão?
Ne halt ediyorsun sen?
O que estás a fazer?
Ne halt ediyorsun burada dostum?
Que diabos estás a fazer, meu?
- Sen ne halt ediyorsun?
- Mas que raio estás a fazer?
Orada ne halt ediyorsun?
O que raio estavas a fazer ali?
Ne halt ediyorsun sen?
Mas que raio estás a fazer?
Sen ne halt ediyorsun burada?
O que raio estás aqui a fazer?
Ya sen ne halt ediyorsun burada?
E o que fazes tu aqui?
Ne halt ediyorsun? Konuştuğun polis şefiydi.
O que estás a fazer?
Ne halt ediyorsun böyle?
O que raio estás a fazer?