Ne kadar ilginç Çeviri Portekizce
341 parallel translation
- Ne kadar ilginç, ama benim duyduğum bu değil Bay Brice'dan
Bem, isso é interessante. Mas não é o que eu ouvi...
Vay, ne kadar ilginç, değil mi?
Que interessante.
Bu adada ne kadar ilginç şeyler olduğunu bilsen şaşırırdın. Sadece dikkatli bakmalısın.
Ficaria admirado com as coisas que há para ver nesta ilha... se tiveres os olhos bem abertos.
Ne kadar ilginç.
Interessante.
Ne kadar ilginç.
Que interessante.
Ne kadar ilginç!
- Que estranho!
- Ne kadar ilginç.
Muito interessante.
- Adam mi, leydim? Ne kadar ilginç!
Que interessante!
- Ah, ne kadar ilginç.
- Ah, que interessante.
Oh, ne kadar ilginç.
Oh. Que interessante.
Ne kadar ilginç.
Que interessante,
Ne kadar ilginç.
Um jovem educado aqui.
Ne kadar ilginç.
Que interessante...
Saatler sonra, böyle bir yerden geriye boş koltuklar ve yağlı boya kokusu kalması ne kadar ilginç.
Há algo de excitante nestes lugares, após o espectáculo. As cadeiras vazias e o cheiro da maquilhagem.
Ne kadar ilginç bir ses.
Barulho interessante.
Ne kadar ilginç, herzaman bir seçim yapmak durumundayız.
É estranho, temos sempre a mesma preferência.
Ne kadar ilginç!
Que interessante!
Fakat hâlâ biraz eti var, kapitalizm ne kadar ilginç değil mi şimdi cebinizdeki parayla ondan hamburger alacaksınız.
Mas ainda sobraram alguns. Os que ainda acreditam que capitalismo não é assim tão mau... ajudem-no, e comprem hambúrgueres.
- Ne kadar ilginç.
- Que interessante.
Etkileyici, sizin için ne kadar ilginç.
- Que fascinante! - Deve absorvê-lo muito.
Yaklaşık iki buçuk milyon kişiyi öldüren Auschitz'in başhekimi için ne kadar ilginç bir tanım. Yahudi ve Yahudi olmayan çocuklar üstünde deneyler yaptı. Genelde ikizleri kullanırdı.
Como chamaria ao chefe médico de Auschwitz que assassinou dois milhões e meio de pessoas, fez experiências com crianças, judeus e não judeus, sobretudo gémeos, aos quais injectava tinta azul nos olhos para convertê-Ios em arianos?
Bu giysilerin tekrar moda olması ne kadar ilginç.
É espantoso como estas roupas voltaram a estar na moda.
- Ne kadar ilginç!
- Interessante!
Ne kadar ilginç.
- Que extraordinário, Michael!
Ne kadar ilginç bir teklif yaptın.
Que oferta tão intrigante que me estás a fazer.
Ne kadar ilginç bir durum değil mi, Basty?
Devo dizer que estás em boa forma, Basti!
Ne kadar ilginç!
É muito interessante.
- Ne kadar ilginç.
- Muito interessante.
- Ne kadar ilginç oranlar, Moe.
- Que estatísticas interessantes.
Ne kadar ilginç.
Muito interessante.
Ne kadar ilginç.
Imagina só.
Ne kadar ilginç!
Oh.. isso é fascinante!
Ne kadar ilginç!
Que interessante.
- Ne kadar ilginç değil mi?
- Isto é interessante.
Evin bir anda boşalması ne kadar ilginç, değil mi?
É engraçado como uma casa pode ficar tão vazia de repente!
Yazarı artistik süreçten ayırmanın... ne kadar ilginç bir fikir olduğunu düşünüyordum da.
Estava a pensar que conceito interessante é eliminar o escritor do processo artístico.
Daha önce bu kadar ne güçlü ne de ilginç bir yüz görmüştüm.
Nunca vi um rosto tão forte, nem tão estranho.
Ne kadar ilginç değil mi?
Extraordinário não é?
İlginç ve bir taraftan da moral bozucu. Çünkü bana daha kat edecek ne kadar çok yolum olduğunu göstermişti.
Foi deprimente, pois mostrou-me o caminho que me faltava percorrer.
Bir gün içinde bu kadar samimi olmamız ne ilginç.
É curioso como nos tornámos tão amigos numa só tarde.
Ne kadar ilginç.
- Que interessante.
- Ne kadar da ilginç!
Fascinante.
Ah, arabanız ne kadar da ilginç!
Oh, aquele seu carro interessante!
Ne kadar da ilginç.
A escravidão tornou-se uma instituição.
Değişik kültürler bir yıldız grubundan ne kadar çeşitli ve ilginç yorumlar üretmişler.
Que maravilhosa diversidade de imagens que as várias culturas viram, nesta constelação particular.
Ne kadar ilginç.
Muito bem.
- Bu kadar ilginç olan ne?
- O que é assim tão espantoso?
Her ne kadar hoşuna gitmese de Michael, konuşmamın bazı bölümlerini şey bulabilme ihtimalin var... ilginç.
Embora te possa parecer improvável, Michael, existe uma ínfima possibilidade de achares algumas partes do meu discurso interessantes.
* Ne kadar daha fazla ileriye gidebileceğimi bilmek ilginç olabilir... *
Deve ser interessante sabê-lo só até onde posso eu ir...
- Sen ta Roma'ya kadar gel ve Kaliforniya'lı biriyle tanış. Ne ilginç? - Gerçektende
Imagina vir a Roma e conhecer alguém da Califórnia.
İlginç. Ne kadar?
Não é má ideia, quanto é que pagam por ela?
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34