Ne olur ki Çeviri Portekizce
507 parallel translation
Bir süre ucmasan ne olur ki?
Que mal faz não pilotar por uns tempos?
Helen nasıl olsa gerçekleri duydu, devam etsek ne olur ki?
Helen ouviu os factos. É tudo o que há para dizer.
- Gelse ne olur ki?
- E se chegar?
- Ne olur ki?
- E então?
Ne olur ki?
Qual é o problema?
Ne olur ki? O...
O que pode acontecer?
Bu yaşlı adama bir şey olsa ne olur ki?
Quem liga se um velho se sente bem?
- Ne olur ki?
Porque o meu pai não está lá.
- Ne olur ki?
Os sapatos!
- Fazla kalsak ne olur ki?
- O que acontece se ficarmos tempo de mais?
Ne olur ki?
- Pois avisou.
Ne olur ki?
Que Diabo?
Hayır, ne olur ki?
Não. O quê?
Ne olur ki?
Que diabo.
Açık yara üzerindeki çamurdan ne olur ki?
Perdi muito sangue só de uma ferida aberta.
Yaptıysam ne olur ki?
Então e se tivesse feito?
Kesersem ne olur ki?
E depois?
Vaiz olsa ne olur ki?
Qual o problema com um padre?
Eğer bunu sağlarsam benim çıkarım ne olur ki?
Se eu te colocar... o que o é que me toca a mim?
Ona ne yararı olur ki?
De que lhe adiantará isso?
En sonunda dersin ki, "Tanrım ne olur 5.000 Dolarlık bulayım,..."
Acabamos por dizer : " Senhor, deixa-me encontrar apenas $ 5.000...
Uzak ihtimal ama düşün ki bunu yaptılar. Lucie ve Manfred'e ne olur, hiç düşündün mü?
Mas na remota possibilidade de que façam, já pensou no que aconteceria à Lucy e ao Manfred?
Bunun başını belaya sokmaktan başka ne yararı olur ki?
Qual é a vantagem, além de nos metermos em sarilhos?
Bir erkekle ne işi olur ki?
O que faz com um homem?
Bunun ne yararı olur ki?
Que bem é que isso lhe vai fazer?
Annem derdi ki : "Beklenti ne kadar büyükse, hayal kırıklığı da o kadar büyük olur." Maalesef yaşlandıkça akıllanmıyoruz.
Minha mãe dizia que a maneira mais fácil de ficar desapontada é esperar ansiosamente.
Ne anlamı olur ki?
Não mata, querida.
14 günden ne olur ki?
Então, 14 dias.
Ben size söylemeye çalışıyorum ki ne olursa olsun buradan Losworth'a kadar Cody'ye yakın kalın, ne olur,
O que lhe estou a tentar dizer é, que aconteça o que acontecer, daqui a Lordsburg, mantenha-se próxima de Cody, o mais próximo que puder.
Ama daha anlaşılır olmalısın. Kendini anlaşılır kılmak zorundasın. Yoksa ne anlamı olur ki?
Mas deves ser claro, de modo a que se perceba, senão qual é o objectivo?
Benim gibi dünya çapında bir sanatçının, ruhsatla ne işi olur ki?
Porque preciso de uma licença se sou um grande artista? Muito conhecido.
Senin gibi kuzeyli bir çocuğun buralarda ne işi olur ki?
O que é que estás a fazer aqui em baixo?
Ne olur ki?
Tanto faz!
Ama mesele şu ki onu iteklemek istemiyorum çünkü çocuklara ne olur diye düşünüyorum ben.
O único problema seria ela achar que estou forçando... mas penso no que isso significaria para mim e para as crianças.
- Giysek ne olur ki?
Mas nós não temos uniforme!
Ama doğru karıştırılırsa, ki bunu sadece ben biliyorum, ne olur?
Mas misturado na medida certa, como só eu sei, o que faz?
Bunun ne faydası olur ki?
Adiantava o quê?
İlkel insanların senin adına bir tapınak yapmasının sana ne zararı olur ki?
Que mal tem construir um templo em vosso nome, onde um povo primitivo vos possa levar oferendas?
Sıradan bir yurttaş olarak Roma'ya dönmesinin ne sakıncası olur ki?
Meu querido, que mal faria se ele voltasse a Roma como cidadão privado?
Bir katliam halinde, mektubun ne faydası olur ki?
- No caso de massacre, que diferença faria?
Bana bak, o ufaklıkla ne işin olur ki?
Ouça, para que precisa de um rapazola?
Bir turistin Zangaro'da ne işi olur ki?
E o que faria um turista em Zangaro?
St. Bernard'lı birinin bana ne faydası olur ki?
O que vou conseguir vindo da St. Bernard?
Telefon santralinde ne haber olur ki?
O que pode ser notícia num bordel?
Artık iki atom bombasıyla ne işimiz olur ki?
Agora? O que faria agora com as bombas atómicas?
Biraz sıcaklığın ne zararı olur ki?
Que mal tem um pouco de calor?
Biraz sıcaklığın ne zararı olur ki, Michael?
Que mal tem um pouco de calor, Michael?
İnzivaya çekilmiş bir suç baronunun eğitimli bir Rus katille ne işi olur ki?
Que pretenderá uma mente criminosa de uma Russa treinada para matar?
Biraz düşünüp, dedi ki : "Sigorta kapsamına girer mi, girse de..." "... prim tutarı ne olur bilemem.
Põe-se a pensar e diz : " Não sei se o Governo considera isto mas podemos estabelecer uma apolice.
- Diyorum ki seni simmons'a götürten - Sonra o adama gözüne ne olur.
- Digo que arrumavas com ele depois de te levar ao Simmons.
Fransız bir adamın buradaki bir mülteci kampında ne işi olur ki?
Que faz um francês a dirigir um campo de refugiados aqui?
ne olur 244
ne olursun 26
ne olursa olsun 694
ne olur ne olmaz 63
ne olurdu 32
ne olursa 291
kirk 419
kırk 72
kira 164
king 176
ne olursun 26
ne olursa olsun 694
ne olur ne olmaz 63
ne olurdu 32
ne olursa 291
kirk 419
kırk 72
kira 164
king 176