Neden olsun ki Çeviri Portekizce
1,079 parallel translation
Neden olsun ki?
Mas porquê?
Neden olsun ki?
Por que eu teria um comentário?
Neden olsun ki?
Por que devia haver?
Evet, neden olsun ki?
por que o teria?
Neden olsun ki?
Porque é que me havia de importar?
Avukatıma neden ihtiyacım olsun ki?
- Para que preciso do meu advogado?
Bu iki kasa neden bağlantılı olsun ki?
Por que os dois cofres estão conectados?
Rol yapamayan iki kişiye neden ihtiyacımız olsun ki?
Para que ter dois que não saibam actuar?
Neden her şey bu kadınların yararına olsun ki?
Por que estas mulheres hão-de ter todas as vantagens?
- Neden iznine ihtiyacım olsun ki?
- Para que preciso de autorização tua?
Neden burada olsun ki?
O que está a fazer aqui?
- Silaha neden ihtiyacım olsun ki?
- Para que preciso de uma arma?
Peki şu anda ölmek neden umurunda olsun ki?
Então por que te hás-de importar de morrer agora?
Yaşamana bile... neden gerek olsun ki?
Porque é que ainda precisas... de viver?
Neden bir işe ihtiyacım olsun ki?
Um emprego? Para quê?
Bir görüntünün ağlaması, sizin için neden önemli olsun ki?
Porque lhe importaria se um holograma chorasse?
Saçma.Yapmacık bir güreşçi neden umurumda olsun ki?
Que tenho a ver com um idiota dum lutador qualquer?
Neden olsun ki?
- Porque haverias?
Madem böyle birisine sahipsin, bana neden ihtiyacın olsun ki?
Se você tem ele, por que voce precisa de mim?
Peki bu senin için neden bu kadar önemli olsun ki.
- Mas por que te rala tanto?
Bu neden sorun olsun ki?
Como pode isso ser um problema?
Sana artık önem vermemesi neden umurunda olsun ki?
O que te importa que ele já não sinta a mesma estima por ti?
Neden bir bıçak tutma ihtiyacı olsun ki?
Para que precisaria ele de uma faca pequena?
- Neden sakıncası olsun ki?
- Por que me importaria?
Bir erkek çocuğuna öğretilen şeyler ile neden farklı olsun ki?
Por que seria diferente do que ensinaria a um filho?
Saldırıdan önce neden kan olsun ki?
Porque é que haveria sangue antes do ataque?
Eğer tüm diğerlerini öldürmüş olsaydı... Neden onu kurtarmış olsun ki?
Se tivesse morto os outros porque o estaria a salvar?
Özür dilerim. Özür dilerim. Neden senin bir farkın olsun ki?
Por que serias tu diferente?
- Neden bunu yapmış olsun ki?
- Porque faria ele isso?
Neden böyle bir şey olsun ki?
Porque?
Bir bowlingcinin neden bir menajere ihtiyacı olsun ki?
Para que é que um jogador de boliche precisa de treinador?
Neden umurumda olsun ki?
Não me importo patavina.
Neden eroin varken insanın bir sebebe ihtiyacı olsun ki?
Quem precisa de razões, havendo heroína?
Neden üzgün olsun ki?
Por que o achas perturbado?
- Neden senin iznine ihtiyacım olsun ki?
- Porque preciso da tua autorização?
Bajor neden farklı olsun ki?
Porque havia Bajor de ser diferente?
Neden bir sorun olsun ki
Porque haveria problema.
Üstelik, neden detektife ihtiyacımız olsun elimizde öylesine güçlü bir New York'lu yazar var ki her açığı kapatır?
Além disso, para quê um detective privado se temos um grande escritor de Nova lorque para investigar por nos?
- Neden zavallı olsun ki?
- Porquê "pobre Milly"?
Bunun gücünü neden bir kere olsun kullanmayalım ki?
Por que não podemos usar o seu poder só uma vez?
Neden senin suçun olsun ki?
Então porquê?
Neden yeni elbiseye ihtiyacım olsun ki?
Está bem.
- Neden iğrenç olsun ki?
Porquê?
Tanrı neden herkesten farklı olsun ki?
Porque é que Deus haveria de ser diferente das outras pessoas?
Şimdi bunun gibi modası geçmiş bir yazılım parçasına neden ihtiyacımız olsun ki?
Agora que estou aqui, porque precisa de um programa arcaico como ele?
- O neden bir hedef olsun ki?
Porque seria ele um alvo?
İşe geri dönmeyi neden düşünmüş olsun ki?
Porquê que ele haveria sequer de pensar em voltar para o trabalho?
Neden komik olsun ki?
Porquê que é engraçado?
Neden elimizde tek bu olsun ki?
Porque tem de ser tudo o que temos?
Gerçek bir vampirin neden sahte dişlere ihtiyacı olsun ki?
Porque precisaria um vampiro verdadeiro de caninos falsos? Vamos lá raciocinar.
Madem bunu yapmak zorundayız, neden bir eziyet şeklinde olsun ki?
Só estou a dizer que, se temos de fazer isto, tem de ser uma tortura?