Neden olsun Çeviri Portekizce
1,973 parallel translation
Korunmaya ihtiyacın neden olsun ki?
Por falar nisso, se precisavas de protecção, bastava dizeres!
Cook neden olsun ki?
- Porque viria com o Cook?
Neden olsun?
Porque não?
Yani, neden olsun ki?
Discordo. Porquê?
Ve Blair neden burada olsun?
E porque estaria a Blair aqui?
Hasta numarası yapıyorsa neden ülkenin en iyi tanı koyan doktoruna danışılmasını razı olsun ki?
Se quisesse fingir uma doença, porque admitiria ser visto pelo melhor médico de diagnóstico do país?
Ama neden başka birinden daha önemli olsun ki?
Mas porque tem ele de ser mais importante que os outros?
Onu çağırmak neden iyi olsun ki?
- Porquê repetir a miúda?
Neden görgü tanığına ihtiyacım olsun ki?
Por que preciso de um álibi?
Aw, lanet olsun, neden hepsi bu kadar zor olmak zorunda?
Ah, raios, porque é que todos têm que ser assim tão difíceis?
Neden bir yetimhanenin silahlı güvenliğe ihtiyacı olsun ki?
Porque é que um orfanato precisa de seguranças armados?
Bu akşam neden farklı bir şey olsun ki?
Então o que te leva a pensar que será diferente hoje?
Bazıları taşır, ama çoğu akıl sağlığını korumak,... bu işi neden yaptıklarını hatırlatacak bir şeyler olsun diye taşırlar
Alguns fazem-no, mas a maioria deles descobrem que para ficarem sãos requer estar ligado a algo que os faça lembrar o porquê do que fazem.
- Neden umurunda olsun ki bu? - Dışarıda diğer erkeklere sulanıyor.
Não se importa, continua a assediar outros homens.
Neden bunu yaptın bilmiyorum ama bilgin olsun istedim.
Não sei o que quiseste provar, mas é melhor acabares com isso.
Neden umrumda olsun ki?
Mas que me importa a mim?
Evren senin olacakken insanları neden umurunda olsun ki?
Como pode se importar com os humanos, quando o universo é seu?
Ne? Neden ihtiyacım olsun?
Porque precisaria de uns cristais de gelo?
Neden bir kere olsun şu geveze çeneni kapatıp eve uzayıp, karının yüzüne attırmıyorsun?
Porque não caias a merda da boca duma vez e vais para casa comer a tua mulher na cara!
Neden yeni bir Terminatör'e ihtiyacımız olsun ki. Anla...
Não percebo porque precisamos de outro exterminador.
Neden vücuda ihtiyaçları olsun ki?
Porque precisaram do corpo?
Neden sorun olsun ki?
Por que não resolveria?
O adamın ne sevdiğinden benim neden umurumda olsun?
E porque me haveria de importar com o que aquele tipo gosta?
Dünya senin gibi sorumluluk sahibi ve etik insanlarla doluyken, neden umurumda olsun?
Porque é que eu me iria importar se o mundo está cheio de tipos como tu responsável e todo ético. Eu não sinto isso.
Neden öyle bir yerde olsun ki?
Por que estaria num lugar desses?
Neden onu geri kazanmaya ihtiyacım olsun ki?
Por que precisaria de tê-la de volta?
Daha sonra ona ne olduğu, neden benim sorumluluğumda olsun?
Porque é minha responsabilidade o que lhe aconteceu depois disso?
Neden umurumuzda olsun ki.
O Freddie agora está comigo.
Bunun neden bir önemi olsun ki?
Qual o interesse?
Safra kesesinin alınması neden düşmeye sebep olsun ki?
Como é que a remoção da vesícula provoca uma queda?
-... daha uzun süren bir ilişkim olsun istiyorum. - Neden üstüme alınayım ki? - Seninle çıkmıştık.
Uma nunca foi encontrada e a outra foi encontrada em decomposição.
Neden bahsettiğini anlamıyorum ama... ne kadar aptalca olursa olsun varım.
Não sei do que estás a falar, mas pareces tão excitado que eu alinho, mesmo que seja estupidez.
Dinle, düşündüm de çekime başlamadan önce, neden sırf eğlence olsun diye her şeyi baştan almıyoruz?
Ouçam, estava a pensar que antes de gravarmos, porque não vemos tudo de início por divertimento, está bem?
Neden olsun ki?
Por que não estaria ele?
Neden öyle olsun ki?
Bem, porque haveria de estar?
Neden bir kez olsun kullanmıyorsun?
Brenda, em vez de trabalhares contra o sistema, porque não o usas?
O lokantada hiç kimse... Flowers adını duymamış. Neden bu benim hatam olsun ki?
Nesse restaurante, nunca ninguém ouviu falar de um Flowers.
Şüpheli cesedi herhangi bir yere bırakabilirdi ama gidip eyaletteki yüzlerce kilometre mesafedeki tek kasabaya bırakıp, bizim olmasını sağladılar. Harika. - Bu neden kötü bir şey olsun ki?
O suspeito podia ter deixado o corpo num lado qualquer, e vão deixá-lo na única terra do estado em centenas de quilómetros, calhando-nos a nós.
- Bir kereliğine olsun beni neden dinleyemediğini anlamıyorum.
Ouve-me de uma vez por todas!
Neden olsun ki?
Porque haveríamos de ter?
Bir kafeye giriyorsam, neden bir taksiye ihtiyacım olsun ki?
Porque precisaria eu de um táxi se vou para o café?
Neden garip olsun be?
- Porquê?
Neden bir kereliğine olsun benim yanımda olamıyorsun?
Nunca fica do meu lado!
Neden ihtiyacım olsun ki?
- E preciso de uma porquê?
Neden içimde iyi gitmeyeceğine dair bir his olsun ki?
Porque eu sinto que isto não acabará bem?
Neden bir kez olsun bana yardım etmiyorsun?
Porque nunca me ajudas?
Neden mikroskop olsun ki?
Porque teríamos um microscópio?
Neden bomba zaman ayarlı olsun ki?
Porque teria a bomba um temporizador?
Bugün neden bir farklılık olsun ki?
Porquê que hoje deveria ser diferente?
Neden garip olsun?
Por que pareceria?
Neden sana kızgın olsun ki?
Porque estaria zangado consigo?
neden olsun ki 39
olsun 342
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
olsun 342
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden ama 97
neden soruyorsun 117
neden ona sormuyorsun 26
neden benimle gelmiyorsun 29
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden ama 97
neden soruyorsun 117
neden ona sormuyorsun 26
neden benimle gelmiyorsun 29