English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Neyi

Neyi Çeviri Portekizce

22,068 parallel translation
Neyi ima etmeye çalışıyorsunuz?
O que está a insinuar?
- Bu neyi kanıtlar ki?
- E o que prova isso?
Bu aklıma neyi getirdi biliyor musun?
Sabe o que isso me diz de si?
Neyi düzeltmeye uğraştığımı sanıyorsun ki?
O que achas que estou a tentar remediar agora?
Neyi Mike?
Fazer o quê, Mike?
- Neyi özleyeceksin?
De quê?
- Neyi kastediyorsun?
Como assim?
Neyi biliyorum biliyor musun? İnsanlar çaresizken her şeyi yapabilirler.
O que sei é que as pessoas fazem tudo se estiverem suficientemente desesperadas.
- Neyi neden yaptım?
Fiz o quê?
- Bu neyi değiştirecek?
Que diferença é que isso faz?
Neyi ortaya çıkaracağımızı düşünmüş olabilir?
O que acha que ele esperava que nós iríamos descobrir?
- Neyi?
- O quê?
- Neyi satmanıza?
- A ser convincente em quê?
- Burada derken neyi kastediyorsun?
- Aqui? Como assim?
Cooper ördek avı derken neyi kastediyordu?
O Cooper disse algo sobre pô-los à nora. O que queria dizer?
Formda ne kadar çok bilgi olursa ben de neyi araştıracağımı o kadar çok bilirim.
Mas, quanto mais lacunas genéticas eu preencher nos formulários, melhor saberei ao que estar atento.
- Neyi?
Paro com quê?
Neyi anlatacak mıydım?
Tinha-te contado o quê? Que bicho te mordeu?
Bunları yazmak neyi sağlar?
E escrever num livrinho qualquer ajuda em quê?
Neyi seversin?
Do que é que gostas?
Neyi takip ettiniz?
- Não sabia que ele tinha problemas mentais... - Como é que acompanhou a situação?
- Neyi?
- O que foi?
Neyi?
Hoje isso foi diferente para mim.
Neyi söyleyeyim?
- Contar o quê?
- Neyi? Buraya gel.
Chega aqui.
Neyi bekliyorsun?
Por que esperas?
Neyi hatırlıyordun!
Lembravas-te do quê? !
İlk defa ne zaman New York'taki FBI ofisinden gizli dökümanları çıkardınız ve bu dökümanlar ile FBI ofisinde neyi araştırıyordunuz ve bu yaptığınız federal bir suç olduğunu biliyor musunuz?
Quando é que foi a 1ª vez que levou documentos confidenciais da Agência do FBI, em Nova Iorque? O que fez com eles quando os levou? E estava ciente nesse momento que infringia a lei federal?
İlk defa ne zaman New York'taki FBI ofisinden gizli dokümanları çıkardınız ve bu dokümanlar ile FBI ofisinde neyi araştırıyordunuz ve bu yaptığınız federal bir suç olduğunu biliyor musunuz?
Quando é que foi a 1ª vez que levou documentos da Agência do FBI, em Nova Iorque? Onde é que guardou esses documentos assim que os levou? E estava ciente nesse momento que infringia a lei federal?
- Neyi görmek için? O çalındı.
Foi roubada.
Neyi anlatacaksın, birinin seni öldürmeye çalıştığını mı?
Contar o quê, que estão a tentar matar-te?
Neyi?
E fazemos o quê?
- Neyi ateşe verdim?
Ateei fogo a quê?
Neyi?
O quê?
Neyi bilmiyorum?
Não sei o quê?
Masum derken neyi kast ediyorsun? Kadının, Sadie'yi öldürdüğünü gördün.
Viu-a a matar a Sadie.
Tam olarak neyi sevdiğimi biliyorum.
Sei exactamente o que me interessa.
- Neyi bekleyeceğiz?
- Esperamos?
- Neyi unutmayacak?
Mas jamais esquecer o quê?
"Başaramamış" derken neyi kastediyorsun.
Como assim, "não se safava"?
- Neyi görmesen?
- Viste o quê? - Ele...
- Neyi? Sorular sorup yalan söylemeyi.
Fazer perguntas e mentir.
Ülkedeki tüm arşivleri araştırdım ve neyi hiç bulamadım biliyor musun?
Revirei os arquivos do país e sabes o que não descobri?
Neyi yanlış yaptığımı bana başka bir adam söylüyor. Ama şimdi... Doğrusunu yapmak üzereyim.
Mais um tipo a dizer-me onde errei, mas agora... vou corrigir o erro.
Mercury Lab'ın, Kazaya Dayanıklı Veri Birimi bulunuyor. - Neyi?
O Mercury Labs tem uma Unidade de Memória Resistente a Acidentes.
- Nine işi giysilerin neyi varmış?
- Qual é o problema?
- Neyi yapmayayım, Michael?
Por favor o quê, Michael?
Neyi anlatsın?
Dizer-me o quê? - Tem a ver com petróleo.
- Neyi?
- Impedir o quê?
Neyi görmemiştin?
Não viste o quê?
Neyi seçtiğimi biliyorsun.
Tu viste o que eu escolhi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]