Ona ne yapacaksınız Çeviri Portekizce
60 parallel translation
Ona ne yapacaksınız?
Que lhe vão fazer com ele?
Ona ne yapacaksınız?
Que vai fazer com ele?
- Ona ne yapacaksınız?
- O que vai fazer com ela?
Ona ne yapacaksınız?
me ouvindo, me vigiando.
- Ona ne yapacaksınız?
- O que é que lhe vão fazer?
Ona ne yapacaksınız?
Que vai fazer a ele?
Ona ne yapacaksınız?
O que tenciona fazer com ele?
Ona ne yapacaksınız?
O que vão fazer-lhe?
- Ona ne yapacaksınız?
- O que lhe vão fazer?
Andrew'u size verirsem ona ne yapacaksınız?
Se o deixar ficar com o Andrew, que vai fazer?
Ona ne yapacaksınız?
O que é que você vai fazer com ele?
Ona ne yapacaksınız?
- Que lhe vão fazer?
- Ona ne yapacaksınız?
O que vai fazer?
Ona ne yapacaksınız?
O que é que lhe vai fazer?
Ona ne yapacaksınız?
Que pretendeis dele?
Ona ne yapacaksınız?
O que lhe fareis?
Ona ne yapacaksınız?
O que fará com ele?
- Ona ne yapacaksınız?
O que lhe vão fazer?
Durun, durun, durun. Ona ne yapacaksınız?
Espera, espera, o que vais fazer com ele?
Öyleyse, ona ne yapacaksınız?
- E o que fazemos com ele?
Ona ne yapacaksınız biliyor musunuz?
E sabem o que isso lhe irá fazer?
Ne? Ona ne yapacaksınız?
O que farão com ele?
Ona ne yapacaksınız?
O que estão a fazer a ele?
- Ona ne yapacaksınız?
- O que lhe vai fazer?
- Ona ne yapacaksınız?
- O que vão fazer com ele?
O zaman ona... Ona ne yapacaksınız?
Ok, então... vocês são... o que é que vocês lhe vão fazer?
Ona ne yapacaksınız?
O que fazemos com ela?
Ona ne yapacaksınız?
O que você quer com ele?
Ona ne yapacaksınız orospunun dölü?
O que lhe fizeste, seu filho da mãe?
Ona ne yapacaksınız?
O que lhe vais fazer?
Pekala. Ona ne yapacaksınız?
Então o que vais fazer por ela?
Ona ne yapacaksınız?
O que vão fazer com ele?
Ona ne yapacaksınız?
O que planeiam fazer com ela?
Ne yapacaksınız ona?
O que lhe vão fazer?
Ona ne yapacaksınız?
O que é que lhe vão fazer?
Başbakanınız Ngo Dinh Diem, şunu bilmek istiyor. Bir Vietcong görürseniz veya ona yardım eden birini duyarsanız ne yapacaksınız?
O nosso Presidente, Ngo Dinh Diem, quer saber que fazem se virem um vietcong, ou souberem que alguém os ajuda.
Ve ona ne yapacaksınız?
E depois, que faria?
- Ne yapacaksınız ona?
- E vai levá-lo para onde?
- Hayır, ne yapacaksınız ona?
- Não, o que vão fazer com ele?
Ona ne yapacaksınız
- Por que deixou ela sozinha na casa?
Lex, senin dünyanda hiçbir şeyin karşılıksız kalmadığını biliyorum peki şimdi ona ne yapacaksın?
Lex, eu sei que, no teu mundo, há vingança para tudo. Por isso, o que lhe vais fazer?
- Ne yapacaksınız ona? - Hiçbir şey.
- O que farás com ele?
Manuel'i bulursanız ona ne yapacaksınız?
O que faria com o Manuel se o encontrasse?
Ona ne yapacaksınız?
Que lhe estão a fazer?
Ne yapacaksınız ona?
Então, o que vai fazer, exactamente?
Ama ona bunu yapacaksınız. Ne yaptığınızı görmek istiyorum.
Se lhe vão fazer isto, eu quero estar presente.
- Baba, ona ne yapacaksın? - Bırakacağız.
- O que faremos com ele?
Şu andan itibaren 10 yıl sonra ne yapacaksınız? Çocuğunuz eve ortasında sizin yattığınız poponuzda bir mum yanan bir dergi getirdiğinde ona doğum günü pastası oynuyordum mu diyeceksiniz?
" Que farás quando os teus filhos encontrarem uma revista onde tu apareces com uma vela no rabo?
O kızın bundan ceza almadan çıkabileceğini mi düşündün gerçekten? Ona ne yapacaksın?
O que vais fazer com ela?
Ona ne yapacaksınız?
O que vai fazer-lhe?
Ne yapacaksınız ona?
O que vai fazer com ele?