English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Saat kaçta

Saat kaçta Çeviri Portekizce

892 parallel translation
- Saat kaçta?
- A que horas?
Bir sonraki tren saat kaçta?
Quando é o próximo comboio?
- Dün gece işinizi saat kaçta bitirdiniz?
- A que horas acabou de trabalhar, ontem?
- Senato saat kaçta... ... mi toplaniyor?
- A que horas é que o senado...
Saat kaçta acaba?
Para que horas?
Bu avukatlar saat kaçta işe gidiyor ki?
A que horas vão esses advogados trabalhar?
- Saat kaçta gelecek?
- A que horas a vem ver?
Eve saat kaçta geldin?
A que horas chegaste a casa?
Peki, yarın saat kaçta?
A que horas amanhã?
- Toplantıdan sonra beni alsana. - Tamam. Saat kaçta?
Porque não me apanha depois da conferência?
- Saat kaçta? - 1 : 00.
- A que horas chegaste lá?
Yarın sabah saat kaçta?
A que horas amanhã de manhã?
- Saat kaçta olsun?
- A que horas sugere?
Saat kaçta?
A que horas?
Bayım? Burada milletin yemek saati için saat kaçta boruyu çalarsınız?
Quando é que tocam para se comer, aqui?
- Saat kaçta?
- Que horas eram?
Konuşmanız saat kaçta gerçekleşti?
A que horas teve lugar essa conversa?
Konuta saat kaçta vardınız?
E a que horas chegou à reitoria?
- Saat kaçta döneceksin?
- A que horas volta? - Por volta da meia-noite.
Barmen, saat kaçta kapatıyorsun?
- Empregado, a que horas fecham?
Bu akşam saat kaçta kızı izlemek için dışarı çıktın, Rick.?
- A que horas saíste para a seguir? - Eram cerca das 22h30.
Kahvaltıyı saat kaçta yaparsınız?
A que horas tomam o pequeno-almoço lá em casa?
Yarın onu saat kaçta getiriyorsunuz?
A que horas a vai trazer amanhã?
İdam saat kaçta?
A que horas é a execução?
Saat kaçta kalkarsın?
A que horas se levanta?
- Gerideki ilk otobüs saat kaçta?
- O.Quando volta o próximo autocarro?
- Buraya saat kaçta geldi?
- A que horas chegou ele aqui?
Sincap, saat kaçta?
Belka, quando?
Dün gece saat kaçta döndünüz?
A que horas chegaram vocês a noite passada?
Yarın sabah bantları saat kaçta kesmek istiyorsun?
A que horas pensa em levantar amanha?
Saat kaçta oldu bu?
Gerda, a que horas foi isto?
Quill'in barına gitmek için saat kaçta çıktın?
A que horas foi para o bar do Quill?
Olabildiğince en yakın şeyleri anlat onu saat kaçta buldun, ve durumlar.
Diga-me do modo mais preciso a que horas a encontrou assim, e sob quais circunstâncias.
Saat kaçta?
A que horas, amanhã?
Saat kaçta gidiyoruz?
É uma qualidade rara numa mulher. Admiro-te por isso. A que horas disseste que ias partir?
- Onlara saat kaçta dedin?
- A que horas? - Às dez?
- Saat kaçta sönecek peki?
E a que hora o apagam?
Yatağına saat kaçta geldin?
A que horas foste dormir?
- Saat kaçta? - Biz gelemeyiz.
Sou um zé-ninguém.
Yani saat kaçta.
- Quero dizer, a que horas do dia?
Our Nehri'ni saat kaçta geçtiniz?
A que horas atravessaram o rio Our? Às 8h40.
Saat kaçta kumsala gidebiliriz?
A que horas se pode atravessar a praia?
Kasa dairesi saat kaçta açılıyor?
Em que momento ele abre?
- Saat kaçta ayrıldın?
- A que horas saíste?
- Eminim, Colbert'ın saat kaçta öldürüldüğünü biliyorsundur!
- E sabes quando o Colbert foi morto.
Belki de asansörcü çocuk dışarıya saat kaçta çıktığını söyleyebilir.
Talvez o rapaz do elevador saiba a que horas é que ele saiu.
Saat kaçta...?
A que hora...?
Bardan saat kaçta ayrıldın?
A que hora você deixou o bar?
- Saat kaçta yattınız?
- A que horas se deitou? - às dez e meia.
- Yayın tam olarak kaçta başlıyor? - Saat 1 : 00 gibi efendim.
- Que horas é a transmissão?
Ve tabi ki sen de. Senin Berlin'e giden Tren'in saat kaçta kalkıyor?
A que horas parte o seu comboio para Berlim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]