Sormadın ki Çeviri Portekizce
158 parallel translation
- Hiç sormadın ki.
- Nunca me perguntaste.
- Sormadın ki.
- Não me perguntaste...
Hiç sormadın ki.
Nunca tentou.
Bunu bana hiç dememiştin, Chink sen bana hiç sormadın ki.
Nunca me contou isso, Chink. Nunca me perguntou.
- Sormadın ki.
Por que não me disseste antes?
Sormadın ki.
Tu não pediste.
Sen de hiç sormadın ki!
Você também nunca perguntou.
Hiç sormadın ki.
Nunca me perguntou.
- Hiçbir zaman ne istediğimi sormadın ki.
- Nunca me pergunta o que quero.
- Sormadın ki.
- Não perguntaste.
- Sormadın ki.
- Nunca perguntaste.
Sormadın ki.
- Não perguntou.
- Hiç sormadın ki.
- Nunca perguntaste.
Sormadın ki.
Não me perguntaste.
Sormadın ki.
- Não perguntaste.
Bana hiç sormadın ki.
- Nunca perguntaram se conhecia.
Çünkü sen bana yazdığında sormadın ki.
Não me falaste desta treta dos reconhecimentos.
Neden sormadın ki?
Por que você não pediu?
Şey, hiç sormadın ki
- Era só perguntares.
Hiç sormadın ki.
Nunca perguntou.
Bana hiç sormadın ki.
- Nunca me perguntou.
- Hiç sormadın ki.
- Nunca me perguntou.
Bana hiç sormadın ki
Nunca me convidaste.
Bana gelip gelmeyeceğim ilk bana sormadın ki.
Não me perguntou se eu queria vir.
Ama sen bana hiç sormadın ki!
Mas você nunca me perguntou.
Sen sormadın ki.
Não me perguntou.
Sormadın ki
Tu não perguntaste.
Bana böyle şeyleri sormadın ki.
Não me disseste nada.
Sormadın ki.
Não perguntou!
Hiç sormadın ki.
Nunca perguntaste.
Hangi akla hizmet bunu bana sormadın ki.
O que leva ao porquê de não me teres perguntado.
İyiyken okulda olup olmadığımı sormadın ki.
Não perguntastes se eu estava dentro dela.
Hiç sormadın ki.
Não me perguntaste.
Sormadın ki Chris.
- Não lhe perguntaste.
Sormadın ki.
Não perguntaram.
- Hiç sormadınız ki.
- Não perguntou.
Avukatın yemeğini hazırlıyordur. - Daha önce niye söylemedin? - Sormadınız ki bayım.
Isso mesmo, deve estar fazendo sopa para o advogado.
- Sormadın ki.
- Não me perguntou.
- Siz neden sormadınız ki?
- Por que diabo não me perguntou?
- Sormadın ki.
- Não perguntou nada sobre o médico.
- Bu konuda bana hiçbir şey sormadın! Kahretsin ki aptal bir köylü gibi kaçıp saklanırsan bu konuda sana nasıl bir şey sorabilirim?
Como é que te posso perguntar alguma coisa se tu foges e esconde-te como uma pacóvia idiota?
Hiç sormadın ki.
Não me perguntou.
- Bay Partanna, adını sormadım ki.
- Sr. Partanna, não fiquei com o nome.
Jim, bana sorarsan, ki sormadın bence bu berbat bir fikir.
Na minha opinião, e sei que não a pediu, isto é uma péssima ideia. Vamos encontrar-nos com Klingons e eles não gostam de si.
- Sormadın ki.
Não perguntou.
- Hiç sormadınız ki.
- Nunca me perguntou.
- Sormadınız ki. efendim.
- Não me perguntou.
Sormadınız ki.
Não me perguntou!
Sormadınız ki.
- Não me perguntou.
- Hayır, sormadım. - Bence iyi ki sormamışsın.
- Isso é bom.
Bana tarih hakkında ne düşündüğümü hiç sormadınız. Düşünecek ne var ki?
- Mas não sabe o que penso.