Tanrı sizi kutsasın Çeviri Portekizce
138 parallel translation
Sağ olun bayım. Tanrı sizi kutsasın.
Obrigado senhor, e que Deus lhe abençoe.
- Tanrı sizi kutsasın, bayım.
- Deus o abençoe.
Acemi asker Barksdale, bölüğünüzü götürebilirsiniz. Tanrı sizi kutsasın.
Cadete Barksdale pode adiantar sua coluna e que Deus o proteja.
Tanrı sizi kutsasın.
Beneditus!
Tanrı sizi kutsasın!
Que Deus lhe pague.
Tanrı sizi kutsasın ve korusun.
O Senhor vos abençoa e vos conduz.
" Tanrı sizi kutsasın, Harold ve Joyce. Tanrı adına geldiniz.
Abençoados sejam, Harold e Joyce, que vêm em Nome do Senhor.
Tanrı sizi kutsasın, Harold ve Joyce.
Abençoados sejam, Harold e Joyce, que vêm em Nome do Senhor.
Tanrı sizi kutsasın, hanımefendi. Teşekkür ederim, efendim.
Deus a abençoe, minha Sra. Obrigado, Sr.
Tanrı sizi kutsasın ve uzun ömür versin...
Que Deus lhes abençoe E dê vida longa
İyi geceler, çocuklar, ve tanrı sizi kutsasın.
E que Boa noite, meninos. - Que Deus vos abençoe.
Tanrı sizi kutsasın!
Deus te abençoe!
Tanrı sizi kutsasın.
Deus o abençoe.
Tanrı sizi kutsasın, mösyö.
Deus o abençoe, monsieur.
Tanrı sizi kutsasın ve korusun. Tanrının yüzü üzerinize parıldasın. Tanrı desteğini esirgemesin ve size huzur versin.
Que o Senhor vos abençoe e preserve, e que Ele deixe o Seu rosto brilhar sobre vós, que o Senhor levante a Sua abstinência e vos dê paz.
Tanrı sizi kutsasın ve korusun. Efendimizin yüzü üzerinize parlasın.
Que o Senhor vos abençoe e guarde, que o Senhor faça o Seu rosto brilhar sobre vós,
Huzurlu yaşayın ve Tanrı sizi kutsasın.
Vão em paz e que Deus os abençoe.
Sanmıyorum ama Tanrı sizi kutsasın.
Sem pecado concebida. Não me parece.
Tanrı sizi kutsasın.
Deus louvado.
- Tanrı sizi kutsasın.
- Abençoado seja.
Tanrı sizi kutsasın.
Deus irá abençoá-lo.
- Tanrı sizi kutsasın.
- Deus vos abençoe.
Âmin. Tanrı sizi kutsasın.
Deus o abençoe.
Tanrı sizi kutsasın, efendim.
- Deus os abençoe.
Tanrı sizi kutsasın efendim.
Deus o abençoe por isso.
Tanrı sizi kutsasın ve korusun.
Que Deus a abençoe e guarde.
Tanrı sizi kutsasın.
Abençoe você.
- Tanrı sizi kutsasın.
- Abençoe você. - Nós somos juntos.
Mentol geyiğimizi emekli etmeyi düşünüyoruz. Tanrı sizi kutsasın çocuklar.
E estamos a pensar em reformar o alce Menthol.
Tanrı sizi kutsasın beyler.
E haverá outro dia.
"Adeste Fideles." "Tanrı sizi kutsasın beyler."
"Adeste Fideles." "Descanso Eterno Felizes Senhores."
- Güzel bir vaazdı, papaz efendi. - Tanrı sizi kutsasın.
- Deus vos abençoe.
Tanrı sizi kutsasın.
O Senhor abençoa-vos.
" Tanrı sizi kutsasın ve korusun.
" Que Deus o abençoe e o guarde.
Tanrı sizi kutsasın.
Deus o abençoe, Frank.
Peki, tanrı sizi kutsasın.
Muito bem. Bem, Deus vos abençoe.
Tanrı sizi kutsasın.
Deus vos abencoe.
Tanrı sizi kutsasın.
Bendito seja.
Tanrı sizi kutsasın, Tanrı Amerika'yı kutsasın!
Deus vos abençoe e Deus abençoe a América!
- Tanrı sizi kutsasın.
- Abençoado.
Kendinize iyi bakın, Tanrı sizi kutsasın.
Cuidem-se, e abençoadas sejam.
Tanrı sizi kutsasın, peder.
Deus o Abençoe, padre.
- Tanrı sizi kutsasın.
- Abençoado sejas.
Tanrı sizi kutsasın.
Cumprimentos em casa.
Tanrı sizi kutsasın!
Deus o abençoe!
Baba Tanrı, Oğul Tanrı ve Kutsal Ruh sizi kutsasın, korusun ve kollasın.
_ "Com este anel, eu te desposo."
Tanrı kutsasın sizi!
Obrigado.
Tanrı sizi korusun ve kutsasın.
Que o Senhor o abençoe e esteja consigo.
Gücü her şeye yeten Tanrı sizi Baba'yı, Oğlu ve Kutsal Ruh'u kutsasın. Amin.
Que Deus Todo-poderoso vos abençoe, em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
Tanrı kutsasın sizi.
Deus vos abençoe...
Tanrılar sizi kutsasın.
Que as Divindades possam abençoá-los.
tanrı sizi korusun 208
tanrı sizinle olsun 57
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı sizinle olsun 57
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25