English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Ten sonra

Ten sonra Çeviri Portekizce

418 parallel translation
Fadiman, Bayan Roosevelt'ten sonra 2 numaralı kadın diyor.
Afirmam que ela é a 2a. dama do país. Depois da Sra. Roosevelt.
Chapultepec'ten sonra yeminimi tuttuğumu biliyorsunuz!
Ora, capitão! Deixei de beber depois de Chapultepec.
1 hafta sadece. Dunkirk'ten sonra.
- Tens filhos?
Korkarım Paris'ten sonra pek beğenmeyebilirsin.
talvez não o aches assim tão bom depois de teres estado em Paris.
- 134'ten sonra ne gelir baba?
- Quanto é 20 mais 115? - 135.
- Indianapolis'ten sonra olur mu?
- Que tal depois de Indianapolis?
"Iki Degirmen kafesinde.. Saat 4'ten sonra"
"Café Deux Moulins ; vou lá muito á tarde a partir das 4 horas."
- Saat 4'ten sonra yerime bakar misin? *
Substituis-me aqui na caixa ás 4, se puderes?
Nanking'ten sonra değil.
Não depois de Nanking.
Saat 3'ten sonra gelseydin daha iyi olurdu ama bekle bir dakika, ne yapabilirim bir bakayım.
Haveria sido melhor ás três horas. Espere aqui. Verei o que posso fazer.
- Yarın 3'ten sonra tekrar gel.
Volte amanhã as três.
Paris'ten sonra imkansızdı.
Bem, isso foi impossível depois de Paris.
Frances'ten sonra her şeyi temizlerdim.
Limpava tudo por onde a Frances passava.
Başka bir birlikte 25'ten sonra yerim değiştirilirdi.
Noutro esquadrão, tiravam-me da escala após 25.
23'ten sonra.
Depois dos 23.
Bundan böyle 6.00'da açılacak 6 : 15'ten sonra kimse giremeyecek.
A partir de agora, abrirá às 6h e ninguém entrará após as 6h15.
1939 yılında RAF, bu tezi doğrulayacak donanıma tam olarak sahip değildi. Fakat Dunkirk'ten sonra, Almanya'ya saldırı için elde kalan tek kuvvet buydu.
Em 1939, a RAF não estava equipada para testar esta tese, mas depois de Dunquerque, era a única força capaz de atacar a Alemanha.
- Bay Rachett'ten sonra, 11 numarada.
Depois do Sr. Ratchett, no 1 1.
Beni Nick'ten önce tanıyordun Nick varken Nick'ten sonra.
Já me conhecias antes do Nick... durante o Nick... e depois do Nick.
Detroit'ten sonra başın belada. - Dalga geçmiyorum.
Depois do que houve em Detroit, você tem que pegar leve...
Ben onunla 1955'ten sonra tanıştım. Bunu bilmem olanaksız.
Só nos conhecemos em 1955, por isso não posso sabê-lo.
! 3'ten sonra içki, 9'dan sonra yemek yok!
Não podemos beber depois das 15 : 00 e não podemos comer depois das 21 : 00.
Daha yakın zamandaki çarpışma kraterleri Eratosten ve Kopernik'ten sonra isimlendirilmiştir.
Crateras mais recentes escavadas por impactos, com raios brilhantes, receberam nomes depois das de Eratóstenes e Copérnico.
Yapma, David, Rick'ten sonra sen gireceğini söyledin.
Vamos, David, disseste que irias depois de Rick.
- Dük'ten sonra sıra sende.
Logo após o Duke! - Em ordem.
Eduardo Lucas'ı ziyaret ettiğinizden haberim var, ona bu mektubu verdiğinizden, cinayet'ten sonra akşam, odaya ustaca geri döndüğünüzden ve halının altındaki gizli yerden mektubu geri aldığınızdan haberdarım.
Sei que esteve com Eduardo Lucas e que lhe entregou a carta. E sei também do plano engenhoso para voltar na noite seguinte e da maneira como retirou a carta do esconderijo debaixo do tapete.
Şey, saat 4 ten sonra değil.
É, mas só depois da 4 da tarde
Phillip'ten sonra olmaz.
Não depois do Phillip.
İki saat sonra vardığımda, bağırıyor, kontrolleri... ... Jesse'ten almaya çalışıyordu.
Pôs-se a gritar, a tentar tirar os controlos do Jesse... quando eu lá cheguei, duas horas depois.
Tğm. Zimmerman'ın cenazesinden sonra çıktı.
Foi-se embora depois do funeral do Ten.
Bütün sabah satış toplantısındaydım, sonra Paris'ten moda tüyoları getiren Madam Dufresne'le bir şeyler içmek için Waldorf'a gittim.
Estive toda a manhã numa reunião de vendas e depois tive de ir ao Waldorf tomar uma bebida com a Madame Dufresne, que chegou de Paris com os relatórios de espionagem.
Beni bir başkasıyla karıştırdığını düşündüm ve üzerinde durmadım. Ama birkaç gün sonra, burada, kulüpte Manning ve babasının oturduğu şuradaki masada, Detroit'ten bir adamla öğle yemeği yiyiyordum.
Não pensei mais no assunto, uma mera troca de identidades, mas, dias mais tarde, aqui mesmo, no clube, naquela mesa onde se encontram o Manning e o pai estava eu a almoçar com um senhor de Detroit
3 : 00'ten beri buradayım, ha? Biz... Bütün öğleden sonra cin oynadık, tamam mı?
Estive aqui desde as 3 horas, então e jogámos cartas a tarde toda, está bem?
Sonra da 13.00'ten 18.00'e kadar yine iş.
Volta à 1, até às 6.
Paris'ten yarın öğleden sonra döneceğim.
Voltarei de Paris amanhã a tarde.
Saldırıya uğradıktan sonra kapınızın önüne bırakılan... Mühendis Cifuentes'ten şikayet aldım.
Recebi uma queixa do engenheiro Cifuentes, que foi atacado e deixado à sua porta.
Oldukça heyecanlı olmalısın bu öğleden sonra bayan Sherman Gamma Beş'ten bahsettiği için.
Deve estar animado com o que ouviu do Gama Cinco.
Veba, Venedik'ten ayrılmamı gerektirdi, ve sonra Padova.
A peste afastou-me de Veneza e depois de Pádua.
Evet, Montgolfier kardeşlerin projeleri altı ay sonra ve Paris'ten çok uzakta, İngiltere Kralı III.
Sim, os planos dos irmãos Montgolfier sempre apareceram, seis meses mais tarde e muito longe de Paris.
Norveç'ten İngiltere'ye, bir botla yapacağım yolculuğu ayarladı sonra da iri bir adam kapımda beliriverdi.
Ele arranjou-me passagem de barco da Noruega para Inglaterra e um homem grande apareceu-me à porta
Ama cinayetin 1 : 15'ten önce değil de, tam tersi sonra işlendiğini farz edersek, yani beni aldatmak için kurduğunuz bütün senaryo tamamlandıktan sonra.
Suponhamos que o crime não foi cometido antes mas depois da 1 h15,
Queens'ten çıktıkran sonra da 36. Cadde'de makas değiştirip R hattına dönsünler.
Ao chegar ao Queens, volta de novo a Rua 36 para a linha R.
Dün öğleden sonra 5 : 00'ten beri, ateş edildin hırpalandın, azarlandın ve gelecek yüzyılı içeride geçirecek kadar suç işledin.
Desde as cinco que te alvejaram, te apunhalaram e te gritaram. Quebraste leis que chegam para ficares detido por 100 anos.
- Hesse of Golders Green, 1 933'ten beri, Almanya'dan ayrıldıktan sonra.
- Hesse de Golders Green, desde 33, quando saímos da Alemanha.
1963'de, Sahil Güvenlik'ten emekli olduktan sonra ailem ve geçmişim hakkında daha çok bilgi edinmeyi aklıma soktum.
E em 1963, quando me reformei da Guarda Costeira Americana... tornei-me obcecado por aprender mais sobre a nossa família... mais sobre a nossa história.
Smith'ten mezun olduktan sonra uzun yıllar Mademoiselle'in sanat bölümünde çalıştım.
Depois de me licenciar da Smith, trabalhei no Dep. de Arte da revista Mademoiselle durante vários anos.
Yaklaşık 30 dakika sonra Bay Morales'ten telefon gelecek.
Vai receber um telefonema para o Sr. Morales dentro de 30 minutos.
Sana biraz Pinehurst'ten bahsedeyim, sonra seni yerleştiririz.
Eu vou lhe falar um pouco sobre Pinehurst, Depois você pode ir para o seu quarto.
Onların Venedik'ten başlayıp sonra da vapurla İlirya kıyılarını geçmelerini istiyorum.
Eu quero que partam de Veneza e depois sigam num cargueiro que descerá a costa Ilidica.
Senden ayrıldıktan sonra kendimi onlara takdim etmekte bir sakınca görmedim. Münih'ten Otto ve Hanna Munch.
Otto e Hanna Munch de Munique.
Eşyalarınızı toplayın ve sonra Bayan Collins'ten haftalıklarınızı alın.
Faça a mala e Miss Collins pagar-lhe-á o seu salário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]