Umarım ne yaptığını biliyorsundur Çeviri Portekizce
175 parallel translation
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saiba o que faz.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saibas o que estás a fazer.
- Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
- Espero que saibas o que fazes.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saiba o que está a fazer, caro rapaz.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Só espero que saibas o que estás a fazer.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur Bond.
Espero que saiba o que está a fazer, Bond.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saiba o que está fazendo.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Apenas espero que saiba o que está a fazer.
Bunun için çok çalıştım, Louis, umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Trabalhei muito para o poupar. Espero que saibas o que fazes.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur, Jimmy.
Tu é que sabes o que estás a fazer, Jimmy.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
- Espero que saiba o que está a fazer.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saibas o que fazes!
Tanrım, Frankie, umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saibas o que estás a fazer.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saiba o que está a fazer.
- Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
- Espero que saiba o que faz.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Pensei que sabias o que estavas a fazer. - Sou mesmo estúpido!
- Umarım ne yaptığını biliyorsundur. - Ben de.
- Espero que saiba o que está a fazer.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur, Poirot.
Espero que saiba o que está a fazer, Poirot.
- Umarım ne yaptığını biliyorsundur. - Ana yola sadık kalırsak en az 2 gün kaybederiz.
Se seguimos pelo caminho pavimentado, demoraremos outros dois dias.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saibas o que estás a fazer, meu.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur, Mollari.
Espero que saiba o que está a fazer, Londo.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur dostum.
Espero que saibas o que estás a fazer.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Esperemos que saibas o que estás a fazer.
- Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saibamos o que estamos a fazer. O quê?
Umarım ne yaptığını biliyorsundur Yüzbaşı.
Espero que saiba o que faz, Capitã.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur Bobby.
Espero que saibas o que estás a fazer, Bobby.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Só espero que saibas o que estás a fazer!
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Sabes o que fazer?
Umarım ne yaptığını biliyorsundur. Aksi taktirde balyozla kafanı kırarım.
Espero que mos pagues, ou rebento-te com a cabeça.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur Daniel! .
O importante é que o saibas.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur, Diana.
Espero que saibas o que estás a fazer, Diana.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur George.
Espero que saiba o que está a fazer, George.
- Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saiba o que está fazendo'.
Bu koordinatları daha önce hiç çevirmedik.Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Nunca ligámos essas coordenadas, espero que saibas o que estás a fazer.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saibas o que fazes.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saibam o que estão a fazer.
Ama umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Mas espero bem que saibas o que estás a fazer.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
- Este improviso não me agrada.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur pizzacı çocuk
Espero que saibas o que estás a fazer, rapaz das pizas.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Eu espero que você saiba o que está fazendo.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
Rezo para que saibas o que estás a fazer.
- Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
- Espero que sabes o que estás a fazer.
Umarım haklısındır ve ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que tenha razão.
Meşhur tavşan yahnilerine bayılırlar o yüzden umarım ne yaptığını iyi biliyorsundur.
Eles adoram o seu "Coelho com Pimenta". É melhor que saibas o que estás a fazer.
Umarım, ne yaptığını biliyorsundur, Malone.
É bom ter certeza, Malone.
Umarım, ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saibas o que estás a fazer.
Umarım, ne yaptığını biliyorsundur.
Espero que saiba o que está a fazer.
Umarım ne yaptığını iyi biliyorsundur.
Espero que saiba o que faz, porque isto é uma cirurgia no coração.
Umarım gerçekten ne yaptığını biliyorsundur. Çünkü ben bilmiyorum.
Espero que saibas o que estás a fazer porque eu tenho dúvidas, umas dúvidas gigantescas.
- Ne yaptığını umarım biliyorsundur.
- Espero que saiba o que faz.
Evet, hey, umarım sen de ne yaptığını biliyorsundur, bayan.
Eu também espero que saiba o que está a fazer, menina.