English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ U ] / Umarım olmaz

Umarım olmaz Çeviri Portekizce

777 parallel translation
Umarım olmaz.
Espero que não.
Umarım olmaz. Ama mecbur kalırsam.
Espero que não, mas o farei se tiver que fazê-lo.
Umarım olmaz.
Não, creio que não.
Umarım olmaz.
Oxalá.
- Umarım olmaz.
- Espero que não.
Umarım olmaz madam.
- Espero que não.
Umarım olmaz.
Espero bem.
Tanrım, umarım küçük hayatımın sorunları her şeye karşı kör olmama sebep olmaz.
Deus, espero que os problemas de minha vida insignificante me ceguem para tudo o mais.
- Sorun olmaz umarım.
Isso é um problema
Umarım öyle olmaz.
Espero que não.
Umarım bu ilk ziyaret sonuncu olmaz.
E espero que esta primeira visita não seja a última.
Umarım dişlerim onun gibi olmaz.
Espero que eu não tenha dentes como aqueles.
Yeni bir evlilik kadar güzel bir şey yoktur henüz psikozlar olmaz, hırçınlık ve suçluluk da sizleri kutluyorum, ve umarım çok güzel bebekleriniz olur.
Não há nada melhor que um casamento. Nada de psicoses, agressões ou complexos de culpa. Muitos parabéns, e desejo que tenha bebés e não ogres.
Umarım onlara da gerek olmaz.
E que não precisemos deles. Que quer dizer?
Umarım size bir öğütte bulunursam sakıncası olmaz.
Espero que não leve a mal se lhe der um conselho.
Umarım sana Matthew demem sorun olmaz.
Espero que não te importes que te chame Matthew.
Umarım hiç ihtiyacım olmaz.
Pelo amor de Deus!
Umarım bu durum aramızda sorun olmaz.
Bem, espero que isso não seja um problema.
Umarım başka sürpriz olmaz.
Esperemos que não haja mais... surpresas.
Umarım sana kötü örnek olmaz.
Será uma má influência?
- Umarım bana ihtiyacınız olmaz.
- Espero que não precise de mim.
İlk içkine, umarım sonuncu olmaz.
Um brinde á primeira e que não seja a última.
Bir gün o adamlar seni amatör sanmağa başlayacaklar, Bay Wilson. Umarım öyle olmaz.
Sobe Tod, eu levo-te a casa.
Umarım sorun olmaz.
Não te zangas? - De maneira nenhuma, mãe Lord.
Randevu almadan gelmem sorun olmaz umarım.
- Não se importa de vir sem hora marcada?
Umarım sonra pişman olmaz.
Espero que não se arrependa.
Umarım daha sonra bu yüzden rahatsız olmaz.
Espero que isso não acarrete consequências.
Uzun süreli olmaz umarım.
Não por muito tempo, eu espero.
Umarım seninki çok zor olmaz.
Espero que o teu não seja muito difícil...
Henüz değil, fakat umarım bir zararı olmaz.
Ainda não, mas temos de ter esperança.
Çok uzun olmaz umarım.
Não demasiado longo, espero.
Umarım iş çok yorucu olmaz.
Espero que o trabalho não seja muito exigente, Somos só três,
Umarım bu pişman olacağım bir hata olmaz.
Espero não ter que lamentar meu engano.
Umarım mevsimsiz soğuklar olmaz.
Espero que näo tenhamos períodos de frio inesperados.
Umarım maraton oyun olmaz.
Espero que não seja um daqueles jogos intermináveis.
Umarım sarsıcı olmaz.
Espero que o mar não esteja agitado.
- Evet. Bu son olmaz umarım. - Yine uçmak ister misin?
Esta sensação é viciante.
Umarım o teknede hiç kaçak yolcu olmaz.
Só espero que não haja nenhum esconderijo naquele barco.
Umarım sana bir daha kötü bir şey olmaz.
Espero que nada de mal volte a acontecer-te.
Umarım üçünüz kararsız olmaz...
Espero que vocês os três não estejam indecisos...
Umarım bu olmaz.
Espero que isso não aconteça.
Olmazsa, başka kim... Umarım müsait olmaz.
Se não estiver, quem mais?
Umarım benimkinde hiç sorun olmaz.
Espero que nunca nada corra mal com a minha.
Umarım hayatı boyunca böyle olmaz doktor.
Espero que ele não fique assim toda a vida.
Umarım bu, amigo seçmelerini kaybetmeme sebep olmaz.
Espero que isto não me estrague o teste para chefe de claque.
Şey, umarım böyle bir şey olmaz.
Bem, eu esperava que isso não aconteceria.
- Umarım atınız yarışta bu kadar şanslı olmaz.
- Que o seu cavalo não seja tão sortudo!
Umarım benden rahatsız olmaz.
- Eu não quis.
Ben buradayken söylediğiniz o iğneleyici sözler gibi olmaz umarım.
Oxalá não seja tão cortante como o que haveis dito enquanto aqui estive.
- Umarım acı şekilde olmaz.
- Oxalá não venha a saber à sua custa.
Demek istediğim umarım bir şey olmaz.
- Isto é... espero que nada...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]