Umarım öyledir Çeviri Portekizce
746 parallel translation
Umarım öyledir.
Espero que sim.
- Umarım öyledir.
- Espero que sim.
Umarım öyledir, Melly.
- Espero que sim, Melly. - Menina Scarlett.
Umarım öyledir.
Espero bem que sim.
- Umarım öyledir.
- Assim espero.
- Umarım öyledir.
- Espero que esteja.
Sanırım evet. Yani, umarım öyledir.
Acho que sim.
Umarım öyledir, çünkü eğer Nancy'nin bakışları hakkında konuşmaya başlarsan...
Espero que não, mas, se fores falar sobre o modo como Nancy te olha...
- Gus'ın iyiliği için umarım öyledir.
- Espero que sim, pelo bem do Gus.
- İyiliğin için umarım öyledir.
- Para seu bem, espero que sim.
Umarım öyledir, ama durum ortada.
Mary não se apaixonaria por este tipo de homem. Espero estar enganado, Noel, mas as coisas são como são.
- Umarım öyledir.
- Também acho.
Sadece biraz suskundun, hepsi bu. Evet, umarım öyledir.
Estava bastante calado.
- Umarım öyledir.
Espero que não.
Sioux Ulusunun iyiliği için umarım öyledir
Pelo bem na nação Soul eu espero que sim.
Umarım öyledir, ona eşyanı götürmem gerekebilir.
Ela era uma moça bem agradável também.
- Umarım öyledir, Cal.
Este é aquele em que temos orgulho, Cal.
Umarım öyledir, Yargıç.
Espero que sim, senhor Juiz.
Umarım öyledir, Yargıç?
Espero que sim, Sr. Juiz?
- Umarım öyledir.
Assim espero.
- Umarım öyledir efendim. - Binbaşı.
Isso espero.
- Umarım öyledir.
- Assim o espero.
Umarım öyledir, Majesteleri.
Espero que sim, Majestade.
Umarım öyledir.
Espero fervorosamente.
Senin için... Umarım öyledir.
Para teu bem... espero que seja.
Umarım öyledir.
Assim espero.
Umarım öyledir madam.
Espero bem que não, minha senhora.
Umarım öyledir.
Espero que sim. Por quem sou, espero que sim.
Şey, evet. Umarım öyledir.
Acho que sim.
Onlar eğleniyorlar efendim. Umarım öyledir.
- Estão todos a divertir-se.
Umarım öyledir, binbaşı.
- Sim. Espero que sim, major.
Umarım öyledir çünkü o kapıdan çıkacaksınız.
Espero bem que sim, porque vão sair por ela.
Umarım öyledir. Burada vurulmak istemiyorum.
A melhor coisa que você faz.
Umarım öyledir, en azından iyiliğin için.
Espero que sim, para seu bem.
- Peki. Umarım öyledir.
- Certo, Tomara que não.
- Umarım öyledir!
- Espero que sim!
Umarım öyledir.
Espero que ele esteja.
- Umarım öyledir.
- Espero bem que sim.
Amerikalı mı acaba! Umarım öyledir.
Espero que ela seja americana.
Umarım öyledir.
- Espero que sim.
Umarım öyledir.
Isso espero.
Umarım öyledir.
Isso é animador.
Evet, umarım öyledir, çünkü geri döneceğim.
Sim, bem, eu espero que sim, porque eu vou.
- Umarım öyledir.
- Foi o que pensei.
Sizin iyiliğiniz için öyledir umarım.
Espero que sim, para vosso bem.
- Öyledir umarım.
- Espero que sim.
- Umarım öyledir.
- Espero que não.
Öyledir umarım.
Espero que não!
Umarım öyledir.
- Assim espero.
Açık ve net, umarım sende de öyledir.
Alto e claro!
Umarım öyledir.
Espero bem.