Yalan söyle Çeviri Portekizce
403 parallel translation
Yalan söyle! Hayır.
- Mentira!
Biraz daha yalan söyle!
Minta um pouco mais!
Onlara yalan söyle. Onları harekete geçir, durmadan ez onları savaşa zorla.
Mente-lhes... conduzi-as, chicoteia-as... força-as para a guerra.
Peki, makyajïmï tazeleyecegim ev sahibine iyi bir yalan söyle. Ne üzücü.
Que pena...
Gençliğimde hayatımın en önemli ilkesi, "asla yalan söyleme daima doğruyu söyle" olmuştur.
Na juventude, meu principio maior era jamais mentir. Sempre dizer a verdade.
Şimdi söyle bakalım.Bana bütün hikayeyi anlat bakalım. Bana yalan söyleme.
Vamos falar agora, toda a historia quero saber agora.
Yalan söylediğini ve bu delinin seni desteklediğini söyle.
Diga-lhe que ele mentiu e obrigue este idiota a confirmar.
Yarın gazete satmak istiyorsan, yalan söyle.
Se quer vender jornais amanhã, minta.
Bana inanabileceğim güzel bir yalan söyle, ama sar beni.
Diz-me uma mentira boa em que eu possa acreditar, abraça-me.
Mesela, bana bir yalan söyle.
Por exemplo, diz uma mentira.
Ona yalan söylediğimi söyle.
Diz a verdade!
Yalan söyle bana... gitmene üzülmüyorum de.
Minta. Diga que não está triste com a minha partida.
Şimdi bana doğruyu söyle! Yalan söyleyerek bir şey kazanamazsın!
Não adianta mentir-me.
Yalan söylediğini söyle.
Diga que você está mentindo! .
Unutma, böyle bir durumda dürüstçe, davran : yalan söyle.
Agora lembra-te, numa situação como esta Faz sempre o mais honesto : mente.
- Scotty, bana yalan söyle.
- Scotty, minta-me.
Bana büyük bir yalan söyle. Bakalım sana inanacak mıyım, inanmayacak mıyım?
Diga-me uma grande mentira, para eu ver se acredito ou não.
Evet, bana yalan söyle!
Sim, minta para mim!
Yalan söyle!
Minta para mim!
Yalan söyle.
Mente-lhes.
Biraz daha yalan söyle!
Minúsculas verdades me disse!
Yalan söyle!
Mente!
İkinci olarak ancak, baş edemeyeceğinden eminsen yalan söyle.
Não mintas a não ser que tenhas a certeza que não serás descoberta.
- Hayır, bana yalan söyle.
- Não, mente.
O zaman, yalan söyle!
Então mente, por amor de Deus!
Yalan söyle demiyorum ama biraz abartabilirsin.
Eu não estou dizendo para mentir, mas poderia exagerar.
Söyle bana, şimdiye kadar sana yalan söyledim mi?
Diz-me, alguma vez te menti?
Bana neden her konuda yalan söylediğini söyle.
Diga por que você mentiu para mim.
Polislere yalan söyle, avukatına yalan söyle, jüriye yalan söyle ki davan düşsün.
Mentem à Polícia, ao advogado, ao júri.
Ve Dr. Auster size yalan söyle dedi
O Dr. Auster disse-lhe para mentir.
Bu durumda, gerçekler seni özgürlüğe kavuşturmayacaksa yalan söyle o zaman.
Neste caso, se a verdade não trás liberdade... Minta.
Yalan söyle.
- Mentir. - Enganar.
Bana yalan söyleme. Sadece bana nedenini söyle.
Não me mintas, pá. diz-me só porquê.
Yalan söyle, Cynthia.
Minta-me, Cynthia.
Unutma, yalan söyle, hile yap, çal ve heavy metal dinle!
Lembra-te : mente, engana, rouba e ouve Heavy Metal.
- Tanrı aşkına, bari hızlı yalan söyle.
Ao menos mente depressa!
- Hayır, yalan söyle.
Invente uma história.
Sana kim yalan söyle dedi?
Quem te mandou mentir?
Yalan söyleyeceksen edebinle söyle.
Se queres mentir, fá-lo com respeito.
Eğer bu soruyu sana sorarsam lütfen yalan söyle.
Se eu lhe fizer esta pergunta alguma vez,... minta, por favor.
- Tamam. Ayarla gerekirse herkese yalan söyle.
Faz lá isso, tal como costumas mentir a toda a gente.
Söyle ona, yalan söylüyor.
Diz-lhe que está a mentir.
Yalan söyle.
Mente-me.
- Mary, onlara yalan olduğunu söyle.
- Mary, lhes diga que é mentira.
- Yalan olduğunu söyle.
- Diz que é mentira.
Yalanını yakaladım ve şöyle dedim : "Toydur."
Apanhei-o a mentir e disse que ele é jovem.
- Öyleyse yalan söylüyor. - O zaman doğrusunu sen söyle.
- Então ele é um mentiroso.
Söyle bana Winston, ve unutma, yalan yok.
Diz-me, Winston, e lembra-te, nada de mentiras.
Yalan olmadığını söyle.
Por favor, diz-me que não estás a mentir.
Bana bunun yalan olduğunu söyle, şehre geri dönelim ve bunu onun yüzüne söyle.
Diz-me que é mentira e voltamos para Seattle para poderes chamar-lhe mentirosa na cara.
Bu doğruysa eğer, söyle lütfen? Yalan mı söylüyorum?
Agora... se isso é um facto, diga-me... estarei a mentir?
yalan söyleme 168
yalan söylemedim 30
yalan söyledim 210
yalan söylemiyorum 138
yalan söyledin 99
yalan söylediğini biliyorum 18
yalan söyleyemem 17
yalan söylemek 16
yalan söylemeyeceğim 23
yalan söyledi 35
yalan söylemedim 30
yalan söyledim 210
yalan söylemiyorum 138
yalan söyledin 99
yalan söylediğini biliyorum 18
yalan söyleyemem 17
yalan söylemek 16
yalan söylemeyeceğim 23
yalan söyledi 35
yalan söylemiş 17
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediler 23
söylediğim gibi 241
söyle bakalım 455
söylemedi 153
söyleyin bana 123
söylemem gerek 33
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söyle ona 443
söylediler 23
söylediğim gibi 241
söyle bakalım 455
söylemedi 153
söyleyin bana 123
söylemem gerek 33
söyledin mi 33
söyleyemem 305