English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yerinize oturun

Yerinize oturun Çeviri Portekizce

147 parallel translation
Yerinize oturun ve susun.
Ordem no tribunal! A sessão foi retomada.
Yerinize oturun.
Toma o teu lugar.
Gidip yerinize oturun.
Vão sentar-se.
yerinize oturun.
Pode sentar-se.
yerinize oturun, milletvekili Moreau.
Pode sentar-se, Deputado Moreau.
Milletvekili Moreau, yerinize oturun.
Deputado Moreau, sente-se.
- Yerinize oturun.
Sente-se.
Lütfen yerinize oturun.
Vá para o seu lugar, por favor.
Tamam. Lütfen yerinize oturun. Havalanmak için sizi bekliyoruz.
Não podemos parar o avião sempre que alguém tem medo!
Efendim kalkış sırasında yerinize oturun lütfen.
Sir, durante a descolagem tem de ficar sentado.
Eğlence bitti. Yerinize oturun.
Acabou, sentem-se.
Yerinize oturun.
Sente-se.
Yerinize oturun şimdi.
Agora vá para o seu lugar.
Myrtle, Bruddie, yerinize oturun. Hadi.
Crianças, sentem-se!
Sadece yerinize oturun.
Sentem-se apenas. Está tudo. Relaxem.
Yerinize oturun lütfen.
No seu assento, por favor.
Yerinize oturun!
Sente-se!
Yerinize oturun!
Sentar!
Yerinize oturun, Albay.
Sente-se, coronel.
Yerinize oturun!
Sentem-se!
Yerinize oturun.
Acalmem-se!
Yerinize oturun!
Saia da sala!
Pekala, yerinize oturun.
Pronto, vá para o seu lugar.
Haydi, haydi. Yerinize oturun.
Sentem-se nos vossos lugares.
- Lütfen, yerinize oturun.
Por favor, sente-se. - Não!
Bayan Gamble yerinize oturun.
Miss Gamble, queira sentar-se.
Lütfen yerinize oturun Dr. Richards.
Queira sentar-se, Dr. Richards.
Teğmen Johnson, yerinize oturun, şimdi.
Tenente Johnson, sente-se já.
Yerinize oturun.
Vá-se sentar.
Şimdi, yerinize oturun.
Agora, sente-se.
Şimdi sizi tutuklattırmadan yerinize oturun.
Agora, sente-se antes que o mande prender.
- Yerinize oturun, Bay Barksdale!
A culpa é dela! Por sua causa é que estou aqui!
Şimdi, lütfen gidip yerinize oturun.
Agora, por favor, volte para o seu lugar.
Haydi.. Yerinize oturun.
Vamos, ocupem os vossos lugares.
Bayan. Lütfen yerinize oturun ve sessiz olun.
Minha senhora, vou ter de lhe pedir para ocupar o seu lugar e baixar a voz por favor.
- lütfen yerinize oturun.
Vice-Chanceler, por favor, retorne ao seu lugar.
Buna aşina olmayanlarınız için yerinize oturun, çenenizi kapayın ve maça odaklanın.
Para os novatos... sentem-se bem caladinhos e concentrem-se.
Bayanlar ve baylar, lütfen yerinize oturun.
Senhoras e senhores, façam o favor de se sentarem.
Bay Vaughn yerinize oturun.
Sr. Vaughn, sente-se.
- Yerinize oturun.
- Tem que se sentar. - Pare esta merda de camioneta!
Yerinize oturun, efendim.
Tem de voltar ao seu lugar, por favor.
- Yerinize oturun.
- Agora vamos sentar-nos.
Oturun yerinize!
Vá para o seu lugar.
Oturun yerinize ve konuşmayın.
Sentem e não falem.
Oturun yerinize!
Sentem-se!
Şimdi oturun yerinize Bay Baktar!
Agora sente-se, Sr. Baktar!
- Oturun yerinize!
- Sentem-se.
Oturun yerinize kımıldamayın!
- Ainda não é a vossa vez. Sentem-se!
- Hayır, oturun yerinize.
- Não, senta-te.
Oturun yerinize! Oturun!
Senta-te!
- Bayım, lütfen yerinize oturun.
Sr, por favor sente-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]