English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yerine koy

Yerine koy Çeviri Portekizce

806 parallel translation
Yerine koy.
Pöe no lugar.
Hadi şu sandalyeyi de yerine koy.
Põe aquela cadeira no lugar.
Ağlamayı kes ve onu yerine koy.
Cala-te e mete-o na sua jaula.
Nereye sakladıysan çıkar ve yerine koy.
Podes tirá-lo do lugar onde o escondeste e colocá-lo no lugar?
Kendini onun yerine koy.
Coloque-se no lugar dela.
Telefonu yerine koy.
Largue esse telefone imediatamente.
- Jody, şunu yerine koy.
- Jody, põe isso em baixo.
Onu yerine koy!
Larga isso!
O silahı yerine koy, Bay Anderson.
Guarde essa arma, Sr. Anderson.
O silahı yerine koy.
- Ouviu. Guarde essa arma.
Yerine koy onu.
Arruma isto!
İstekanı yerine koy ve benimle gel.
Arruma o taco e vem daí.
Hey, Ned. Ned, onları yerine koy.
Ponha os mapas no lugar!
O silahı yerine koy.
Largue essa arma!
Tilly'yi üç numaralı barikatın yerine koy.
Posicionar a Tilly no local da barreira número três.
- Yerine koy, Daly.
- Guarde a arma, Daly.
Kılıcını yerine koy, seni aptal.
Guarda a espada, idiota!
- Silahı yerine koy.
- Coloca essa arma!
- Silahını yerine koy.
- Coloca essa arma!
O hikâyesini anlatırken, kendini onun yerine koy.
Ponham-se na pele dela... ela conta a sua história.
O kendini senin yerine koydu, sen de kendini onun yerine koy.
Ela pôs-se no teu lugar, tu puseste-te no lugar dela.
Mabel, o telefonu yerine koy.
- Mabel, pouse o auscultador.
Charlie, sopalarımı yerine koy.
Charlie, põe os meus tacos no armário.
Kendini aptal yerine koy!
Sê um maldito idiota.
Yerine koy ve işine dön tekrar. Sana daha sonra söyleyeceğim.
Vai cuidas das tuas coisas, logo te chamo.
Sahi mi? Uslu ol. Çantamı yerine koy.
Fica quieto com a mala, podes rompê-la.
Şimdi otur ve bugün üçüncü kez olarak ağzını bulmaya çalışarak kendini ahmak yerine koy.
Senta-te e, pela terceira vez hoje, suja-te todo ao tentares encontrar a boca!
Olmaz, yerine koy.
Não, ponha isso onde estava.
Onu yerine koy!
Pouse isso!
Bunu hayatının kurtulması olarak gör ve kılıcını yerine koy!
Considera isto o salvar a tua vida, e guarda a tua espada.
Kılıcını yerine koy! Kılıç çekenlerin hepsi kılıçla ölecek.
Embainha tua espada, pois todos aqueles que usarem a espada... pela espada morrerão!
Bagajları eski yerine koy
Reaarrange as malas agora.
- Çavuş battaniyeleri yerine koy.
- Sargento, volte a pôr os cobertores.
Kılıcını yerine koy.
Guarda a tua espada.
Bir daha filmde oynamayı aklından bile geçirme ve o saksıyı yerine koy.
Você nunca mais vai falar em atuar e você vai largar isso agora mesmo.
- Şimdi yerine koy.
- Agora, vai devolvê-la.
- Hey, onu yerine koy
Ei, largue isso!
Teddy hayatım, koy onu yerine.
Põe-no lá outra vez!
- Onu yerine koy, Tate.
- Afaste isso, Tate.
Bunları nereden almışsan derhal yerine geri koy. Oradaki dosyaları da.
Coloque onde tenha fácil acesso.
Koy şunu yerine.
Guarda isso.
Koy onu yerine.
Guarda isso.
Koy o tabureyi yerine.
Pousa o banco.
Koy o silahı yerine.
Não dispare.
- Onu hemen yerine geri koy!
- Volte a colocá-lo!
Koy o parayı yerine Tony.
Vou depositar o dinheiro, Tony.
Bunu kasaya koy, Pazartesi bunun yerine bir çek alırız.
Ponha-o no cofre do banco, na segunda peço-lhe para nos passar um cheque.
Koy onu yerine.
Baixe a arma.
Koy onu yerine.
Põe no lugar.
Alet edevatı yerine koy.
Guardem as ferramentas.
Koy onu yerine ve ışığı da söndür.
Deixa aí E apaga a luz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]