Çok geç kalma Çeviri Portekizce
64 parallel translation
Çok geç kalma, canım.
Não muito tarde, querida.
- Çok geç kalma.
- Você não vem tarde.
- Keyfine bak ama çok geç kalma
Diverte-te, mas não chegue muito tarde. Tá, tranqüila.
Çok geç kalma ama, söz ver.
Prometes não te deitar tarde?
- Tamam. Ama çok geç kalma.
- Ok. mas não chegues muito tarde.
Çok geç kalma.
Não deixes passar muito tempo.
- İyi eğlen, çok geç kalma.
- Diverte-te. Não chegues tarde. - Ok.
Çok geç kalma.
Não te atrases muito.
Başka birşey yoksa ben gideyim artık. Bir gün daha kalsam olur mu? Tamam ama çok geç kalma.
Se não há mais nada a fazer, gostaria de poder sair, se não se importa, até à uma da tarde.
Çok geç kalma.
Não venhas muito tarde.
Çok geç kalma.
Não chegue muito tarde.
Çok geç kalma.
Bem, não fiques acordado até tarde.
Çok geç kalma Kenny.
Não venhas muito tarde, Kenny.
Asla çok geç kalma.
Nunca deixes que seja tarde demais.
Çok geç kalma.
Não cheguem muito tarde.
Çok geç kalma, Walter, bu gece Noel.
Bem, não chegues demasiado atrasado, Walter. É véspera de Natal.
- Çok geç kalma.
Não demores muito.
Çok geç kalma
- Não fique acordada até tarde.
- Çok geç kalma ama. - Kalmam.
- Mas não fiques muito para trás.
Sen de çok geç kalma.
E tu, não te deites muito tarde.
Çok geç kalma.
Não demores muito.
Çok geç kalma. Kalmam.
- Não demores.
Çok geç kalma, Sean.
Não voltes tarde, Sean. - Sean?
Eve çok geç kalma. Elbette.
Está bem, vai para a cama cedo.
Ama çok geç kalma, iyi geceler!
Mas nunca é tarde, por isso, boa noite!
Çok geç kalma ve ayarlarımı kurcalama.
Não fiques acordada até muito tarde, e não dês cabo das minhas configurações.
Çok geç kalma.
Não fiques até tarde.
Çok geç kalma yeter.
Não chegues muito tarde.
Çok geç kalma ama.
Mas não demores.
Eve çok geç kalma. Mm-hmm.
Não chegues tarde.
Çok geç kalma.
Não te demores.
Çok geç kalma.
Não dês bandeira.
Ona elindeki en iyi viskiyi ver pahalı olanlardan ve çok geç kalma.
Dá-lhe o teu melhor whisky, minha linda e não demoras muito.
Tamam, ama çok geç kalma.
Mas não te demores...
Çok geç kalma.
Não voltes tarde.
- Çok geç kalma, bir sorun çıkarsa beni ara!
Boa noite, querida. Não voltes tarde, certo. Chama se precisares.
Çok geç kalma, tamam mı?
Não fiques acordado até tarde, está bem?
Çok geç kalma.
Não queres chegar atrasada.
Eve çok geç kalma.
Não volte muito tarde.
- Çok geç kalma.
- Não te demores.
Clark, çok geç kalma.
Não fiques acordado até tarde.
Çok geç kalma.
Não demores.
Çok geç kalma
Não voltes muito tarde.
Yemeğini bitir, ev ödevini yap ve çok geç saate kadar kalma.
- Certo. Termina o jantar, faz a lição, e não subas tarde, ok?
Ve yürüyüşlerine geç başlayanlar ya da açlık veya yorgunluk yüzünden geride kalanlar için hayatta kalma umudu şimdi çok uzaktır.
E para aqueles que começaram a marcha tarde de mais, ou que ficaram para trás por causa da sua fraqueza ou da fome. A esperança de sobreviverem é agora remota.
Geç kalma sebebimin, muthemelen çok yaşlı, çok şişman veya çok esmer olduğumdan kazanamayacağım bir seçmeye katıldığım mı?
Que o motivo do atraso é que fui a uma audição de um anúncio e não vou passar porque estou gorda, morena ou velha demais?
Geç kalma sakın, çok heyecan verici Bay Warren'a hoşçakal demeliyim ve edebiyat dersleri için teşekkür edicem
Não cheguem atrasadas. É muito emocionante. Mana, parece que és a última a sair, como sempre.
Çok geç vakte kalma. Okul için olsa bile.
Não fiques acordado até muito tarde, mesmo que sejam coisas da escola.
Çok güzel, ama geç saatlere kadar kalma.
És muito querida. Não fiques até muito tarde.
Çok geç kalma. - Teşekkür ederim.
- Não voltes muito tarde.
Çok geç saate kalma.
Não fiques em pé até muito tarde.
çok geç 640
çok geç değil 68
çok geç kaldım 55
çok geç artık 28
çok geç oldu 179
çok geç kaldın 48
çok geç olmadan 54
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç kaldınız 24
çok geç değil 68
çok geç kaldım 55
çok geç artık 28
çok geç oldu 179
çok geç kaldın 48
çok geç olmadan 54
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç kaldınız 24
çok geciktim 21
çok geçmeden 34
geç kalma 88
geç kalmayın 19
geç kalmam 34
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmak istiyorum 46
kalmam 16
kalmayacağım 36
çok geçmeden 34
geç kalma 88
geç kalmayın 19
geç kalmam 34
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmak istiyorum 46
kalmam 16
kalmayacağım 36
kalmamı ister misin 17
kalmanı istiyorum 30
kalmak mı 16
kalmalısın 16
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
kalmanı istiyorum 30
kalmak mı 16
kalmalısın 16
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzel olur 30
çok güzel oldu 36
çok güzel bir şey 32
çok güzel görünüyorsunuz 21
çok güzel bir yer 50
çok güzel bir gece 22
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzel olur 30
çok güzel oldu 36
çok güzel bir şey 32
çok güzel görünüyorsunuz 21
çok güzel bir yer 50
çok güzel bir gece 22