English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bana yalan söyledi

Bana yalan söyledi Çeviri Rusça

300 parallel translation
Neden bana yalan söyledi?
Почему она солгала мне?
Neden bana yalan söyledi?
Зачем он мне наврал?
Bana yalan söyledi! Bu sadece bir yanlış anlaşılmaydı. Hayır, bu prensip meselesi.
Она зтим обнарчжила, что для нее социальный статчс человека выше, чем его, мой личный статчс!
- Bana yalan söyledi.
Он обманул меня.
Bana yalan söyledi.
Он мне врал.
Bana yalan söyledi.
Но он мне постоянно врал.
Dr. Nichols bana yalan söyledi.
Доктор Николс солгал мне.
Bana yalan söyledi.
Он мне солгал.
Bana yalan söyledi!
Он врал мне!
Anlamıyorum. Tanrılar sana anlatmıştı. Tanrılar bana yalan söyledi.
Я не понимаю вы же разговаривали с Богами но они мне сказали... забудьте вы о Богах
Bana yalan söyledi.
Она мне соврала.
Bana yalan söyledi.
Он меня обманул!
Bana yalan söyledi.
Допустить ошибку - это по-человечески.
Bana yalan söyledi.
Солгал мне.
- O halde bana yalan söyledi.
- Т ак это было враньем.
Ama o bana yalan söyledi!
- Он солгал мне.
Bana yalan söyledi, siz de yalan söylüyorsunuz.
Она обманула меня, значит и вы обманете.
Az önce, herkes bana yalan söyledi demiştim.
Я говорил, что все мне лгали.
Bana yalan söyledi.
Он меня обманул.
Bana yalan söyledi.
Oн нaврaл мнe.
Ordu, herkes bana yalan söyledi.
Генералы мне лгут! Все вокруг мне лгут, и даже СС!
- Bana yalan söyledi.
- Она обманывала меня.
Polis bana yalan söyledi.
- Нет. Коп мне наврал.
Ve çekinmeden bana yalan söyledi.
"И она врала без зазрения совести."
Bana hayatım boyunca yalan söylediler. Herkes bana yalan söyledi!
Они врали мне всю мою жизнь Все мне врали.
Bana yalan söyledi. Annesinin verdiği diyet hapları olduğunu söyledi.
Она всяко врала, сказала, что это ее диетические таблетки, которые давала ей мама.
Bana yalan söyledi.
Она лгала мне.
Cyntechnics hakkında soru sorduğumda, bana yalan söyledi.
Когда я спросил его про Синтекникс, он врал и не краснел.
Bana yalan söyledi.
Он лгал мне,
Bana yalan söyledi ve benimle yatmak için kız arkadaşıyla ayrıldığını açıkladı.
Он соврал мне, что расстался со своей девушкой, и пытался переспать со мной.
Bana yalan söyledi.
Она соврала мне.
Hastayı benim teşhisimle tedavi etti, ve bunun için bana yalan söyledi.
Она вылечила пациента моим диагнозом, и соврала мне про это.
Demek bana yalan söyledi.
Так получается, что она соврала мне?
Geçmişim hakkında bana yalan söyledi.
Он лгал о моем прошлом.
- Bana hep yalan söyledi.
Оно и к лучшему.Охрана!
Babam bana asla yalan söylemememi söyledi.
Папа меня учил никогда не лгать.
İnsanlar bana hep yalan söyledi, buna dayanamıyorum.
Я люблю честность. Всю жизнь мне врали, а я этого не переношу.
Julia bana yalan mı söyledi?
А Джулия... Она врала мне?
- Bana yalan söyledi.
- Она мне солгала.
Onun bana söylediklerine dayanarak buraya geldim, tamam, ve bana söz verdi ve yalan söyledi.
Я приехал сюда, поверив тому, что она говорила. Она дала мне слово, но она солгала.
Bana bir tane kaldı diyerek yalan söyledi.
Он меня обманул, сказал, что и у него одна.
Gerçek şu ki Greg sana yalan söyledi. - O bana yalan söylemedi baba.
Факт остается фактом, он лгал тебе.
Tony sadece bana yardımcı olmak için böyle söyledi ama artık yalan söylemek istemiyorum.
Тони хотел помочь, но я больше не хочу лгать.
Arkadaşları onun için yalan söyledi. Birden okulda herkes bana deliymişim gibi davranmaya başladı.
Внезапно, школьным психом стала я.
Bana bu konuda yalan söyledi!
Она мне солгала!
Çünkü annen bana yalan söyledi.
Потому что твоя мать солгала мне.
- Anti-Pesto bana... - Bir sürü yalan söyledi!
- Антигрыз сказал мне...
Ama bana yalan söyledi.
Но она лгала мне.
Seni bana karşı çevirmek için sana yalan söyledi.
Она наврала тебе, чтобы настроить против меня.
Bunun bana saygısından olduğunu söyledi. Koca bir yalan.
Он сказал, что это из уважения ко мне, но это вранье.
Karl bana yalan söyledi.
- Знаешь что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]