Ben alacağım Çeviri Rusça
1,853 parallel translation
Onu ben alacağım.
Я возьму.
Güneş kremini ben alacağım ama o zamana kadar, anlaşma yapma.
Я скинусь на солнцезащитный крем, но до тех пор, никаких сделок. Мне нужно больше времени.
Milk rolünü ben alacağım.
А ты его любовника, Диего Луна.
Ciddiyim. Sen almazsan ben alacağım.
Серьёзно, если вы это не купите, то куплю я.
Olmaz, sizin yerinizi ben alacağım.
Нет. Я займу твоё место.
Dinle, düşünüyordum da o ayakkabıları çok istiyorsan bence almalısın. Ve onları sana ben alacağım.
М, послушай, я подумала, и... если ты действительно хочешь эти туфли, я думаю ты должна получить их, и я куплю их для тебя.
Andy şu an bana çok kızgın gönlünü nasıl alacağımı bilemiyorum, ben de sana danışmaya geldim.
Энди очень зол на меня сейчас и я не знаю, что с ним делать, так что я подумала, что спрошу тебя.
- Ben waffle alacağım.
- Я возьму вафли.
Ben bunu bırakıp postaları alacağım.
Пойду выкину это на улицу и заберу почту.
Ben kendime şu salaktan bir Martini alacağım.
А я пойду раздобуду себе мартини у того идиота.
Ben de aynından alacağım.
Мне тоже самое.
Bir kez elimden yolladım. Hukuk merkezi bana bununla alakalı olabilecek bir vakayla döndü. Ben de Abreu Ailesi'ne dosyalarını, ücretini dava bitiminde almak kaydıyla tekrar ele alacağımı bildirdim.
Однажды я от него уже отказалась, но юридический факультет обратился ко мне с подобным же случаем, так что я сказала семье Абрейю, что снова возьмусь с оплатой в случае успеха.
Ben hafif bir salata alacağım,..
Возьму какой легкий салат.
- Ben açık büfe alacağım.
- Я наверное пойду в буфет.
Ben bu dolabı alacağım,.. ... sen o dolabı al, sonra bunu ortadan ikiye bölelim.
Я возьму этот шкафчик, ты возьмешь тот, а средний разделим пополам.
O yüzden... ben ne alacağım?
Так что... Если я ему отдам обратно роль, что я получу взамен?
Tam o sırada ben de rehineleri bekleme salonuna alacağım.
Вы посадите вертолёт на крышу оперного театра. Одновременно с этим я отведу всех заложников в фойе.
Ben mavi olanı alacağım.
Я возьму синего, а ты возьми другого.
Ben bir tatin turtası alacağım.
яблoчньıй пиpoг.
Ben duş alacağım.
Я собираюсь принять душ.
Ben bu üstleri alacağım, ve...
Я собираюсь взять эти топики, и... о.
Ben çatalları alacağım.
Я принесу вилки.
Siz onların defansını deldikten sonra, ben savaş gemileriyle gezegene ineceğim ve onları alacağım..
Как только вы пробьете их оборону, я поведу корабли вниз и эвакуирую отряд.
Teoride Suu Ram torbadan duman geldiğini görecek içindekileri Amerikan topraklarına dökecek ve ben de harci disk'i çalınmış delil olarak geri alacağım.
В теории, Суу Рам заметит дым, идущий из пакета, бросит все на американскую землю, и я потребую жесткий диск, как украденную улику.
Ama benim anlaştığım Glickman'dı Glickman ortadan kayboldu ve Harvey öldü. Ben malı kimden alacağım şimdi?
Но я с Гликманом договаривался о сделке, а если он пропал, а Харви - мёртв, у кого мне прикажешь покупать?
Neyse, bir bira daha alacağım ben.
Ну да. Надо ещё пивка...
Ben şampanya alacağım.
Я не хочу знать.
Arabaya bin, ben gidip sana soda alacağım.
Увидишь ее улыбку!
- Ben cuma günü maaş alacağım.
Мне заплатят в пятницу.
"Bay Putin, ben politikadan uzak durmayacağım. Duma'da yer alacağım." falan demedi.
Он не сказал : " Дорогой мистер Путин, я не буду держаться в стороне от политики.
- Ben bir tane alacağım.
- Я возьму одну.
- Ben bunu alacağım!
- Я беру её!
Ben de bir bardak ayran alacağım.
Я буду стакан холодной ряженки.
Ben kızımı geri alacağım. Ve Tyler...
Я получу свою дочь назад, а Тайлер...
Baba, ben arabayı alacağım. Köşede buluşuruz.
- Встретимся за углом.
Ben de ondan bir tane alacağım.
Про старое забудьте.
Yani, 40 Euro bahse girersen, ben 4 alacağım.
Так что если ставишь 40 евро, я забираю 4.
Hey, ben yarım tavuklu menü alacağım ekstra brokoli ve bira lütfen.
Здравствуйте, мне пол курицы с острым соусом, с брокколи на гарнир, и еще я буду пиво.
O parayı alacağım ben!
Я получу деньги!
- Ben... - Ben duş alacağım.
Я пошла в душ.
Ben bir bardak alacağım.
Я собираюсь прихватить чашечку.
Ben sadece şunu alacağım ve sonra görüşürüz.
Я просто заберу это, и увидимся позже.
Ben gidip önce bir bardak çay alacağım olur mu?
Я пойду выпью чаю сначала, ладно?
Ben de senin değer verdiğin tek şeyi elinden alacağım.
Поэтому я заберу то, что важно для тебя.
- Ben de lütfen. Ben mango-kivi Smoothie alacağım. Ama diyet.
Я буду коктейль из манго-киви, йогурт вместо мороженого, и пусть он будет обезжиренный.
Ben de senin değer verdiğin tek şeyi elinden alacağım. Hayatını.
Поэтому я заберу единственную вещь, которая важна для тебя... твою жизнь.
Ben de senin değer verdiğin tek şeyi elinden alacağım.
Потому я заберу то единственное, что дорого тебе.
Ben Prentiss'i alacağım.
Я захвачу Прентисс.
Ben silahı alacağım!
Стоять! Стоять!
Ben de bundan başka bir rolde oynamayacağım zaten. Marisa, bu rolü bize oynadığın için teşekkürler. Örnek alacağım bu iki sürtüğe teşekkür ederim.
И это было совершенно не то, что я хотела бы сыграть, так что спасибо, Мариса, что ты сыграла эту роль для нас
Biliyorum ama ben.. Benim arkadaşlarının otele gidip gitmeyeceğini bilmem gerek böylece seni nereden alacağımı bilmiş olurum.
Я знаю, просто мне нужно знать, кто-нибудь из твоих друзей забронировал номер в отеле, чтобы я знала, где тебя искать.
alacağım 105
ben anlarım 24
ben açım 59
ben aşık oldum 24
ben anladım 28
ben anlamadım 23
ben annen 33
ben acıktım 70
ben asla 80
ben anlamam 20
ben anlarım 24
ben açım 59
ben aşık oldum 24
ben anladım 28
ben anlamadım 23
ben annen 33
ben acıktım 70
ben asla 80
ben anlamam 20
ben anlıyorum 29
ben alıyorum 23
ben alayım 73
ben aptal değilim 98
ben aldım 62
ben amerika 34
ben alırım 306
ben aç değilim 36
ben ayrılıyorum 34
ben açarım 103
ben alıyorum 23
ben alayım 73
ben aptal değilim 98
ben aldım 62
ben amerika 34
ben alırım 306
ben aç değilim 36
ben ayrılıyorum 34
ben açarım 103