English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Ben yazarım

Ben yazarım Çeviri Rusça

356 parallel translation
Ben yazarım.
Я писатель.
- Evet. Ben yazarım da... Bay Allenbury ile bir kitap çıkarmayı planlıyoruz.
Дело в том, что я писатель, и мы вместе с мистером Алленбери работаем над книгой.
- Ben yazarım!
Отличный малый.
- Senin için fark etmezse ben yazarım.
- Как и я, ты тоже относишься к написанию этой истории.
Gazetelerimden biri için : " ben yazarım, söylerim...
из моих газет : " Я пишу, я говорю...
- Bak, ben yazarım.
- Я писатель.
Ben yazarım, baba.
Отец, я писатель.
Ben yazarım ve uç karakterler her zaman ilgimi çeker.
Какие мысли проносятся у вас в мозгу, когда вы мочите кого-нибудь?
- Ben yazarım, aslında.
- Я пишу, вообще-то.
Ben bir yazarım...
Я скажу Сиднею Кидду,..
Ucuz romanlar yazarım ben zaten.
А я пишу дешевые романы.
Ben sıradan bir yazarım.
Я просто сценарист.
Biliyorsun ben bir oyun yazarıyım.
Я, видите ли, драматург.
Ben bir yazarım, değil miyim?
Разве я — не автор?
Yok, ben Lord Melbury'yim, o yüzden sadece "Melbury" yazarım.
У вас нет имени? Нет, я Лорд Мэлбери, поэтому подписываюсь просто "Мэлбери".
Sizin Almancanızdan bile anlamıyorum. Ben sanatçı ve yazarım.
И не болтайте на своем непонятном немецком.
Eminim ben öldükten sonra yıllarca, o eserin yazarı olarak anılacağım.
Я уверен, что после моей смерти меня много лет будут вспоминать именно как автора этого труда.
Ben ünlü bir İtalyan yazarım.
Я знаменитый итальянский писатель.
Editörlerim ve ben bizim için bir kitap yazar mısınız diye merak ediyorduk.
М-р Гардинер, мне и моим редакторам интересно, можете ли вы написать для нас книгу.
Anlıyorum. Ben bir yazarım o yüzden, doğal olarak, herkes bir nedenle beni'Yazar'diye çağırıyor.
Понятно, я писатель, и меня, естественно, все почему-то зовут Писатель.
Ben bir yazarım.
Я писатель.
Ben sadece adımı yazarım telefondayken.
И я просто пишу своё имя, когда говорю по телефону.
Ben bir yazarım.
Дело в том, что я – писательница.
Şey, ben bir aşk romanı yazarıyım.
ДЖОАН : Ну, я - писатель-романист.
Ben sadece romantik romanlar yazarım.
Я пишу только приключенческие романы.
Çünkü kendisini nasıl söylesem metin yazarı olarak görüyordu. Demek istediğim kendi kendime ben bu işi ondan çok daha iyi yaparım diyordum.
Вечно строчил на своей машинке, а я смотрела и думала :...
- Ben yazarım.
Диктуй, всё подпишу!
Benim olamaz, ben kurşunkalemle yazarım.
Это в вашем районе. Вы расписались? Это не я.
- Ben CIA için kitap yazarım.
- Я не агент. Просто пишу для них книги.
Ben kendi kendime yazarım, kendim için.
Я пишу сам и только для себя.
Yazarım ben!
Я пишу, я писатель!
Yazarım ben.
Я автор.
- Konuşursun. Ben de yazarım.
Ты говори, лодырь, а я буду записывать.
- Ben bir yazarım.
Я писатель, это мой заработок.
Ben bu haldeyken avuç içime hep "insan" yazarım.
Думайте об этом, как о вызове! Начнем тренировку!
Ben okur-yazarım, fakat hala...
- Я не неграмотный...
Ben yalnızca buz hokeyi, ragbi, ve boks hakkında eleştiri yazarım, ama hiç sevmem.
Я пишу о хоккее, боксе и футболе. Это не мой мир.
Yapabilirim diyorum size, ben spor yazarıyım, ayarlayabilirim.
Нет, я все же могу. Я спортивный обозреватель. Я могу их достать.
Ben adımızı yazarım.
Впиши нас.
Ben de oyuncu ve yazar arkadaşım Frederic Kimball'dan ve meslektaşlarımız Michael Hadge'den ve James Bulleit'ten bana katılmalarını istedim.
Поэтому я попросил моего друга, писателя и актера Фредерика Кимбла, и наших коллег Майкла Хеджа и Джеймса Буллета присоединиться ко мне.
Ben Country tarzı şarkılar yazarım.
Я пишу песни песни в стиле кантри.
Ben de yazarım.
Я тоже писатель.
Ben çoğunlukla hikaye yazarım, bilirsin, hayali.
Я пишу истории, в основном... ну, знаете, художественные.
Evet. Ben bir yazarım.
Да я писатель.
Kitap değil, Russell. Ben bir yazarım. Kitabı asla bitirmem.
Ее я не закончу, я же писатель.
Hayır, ben bir yazarım.
Нет, я писатель.
O programa ben de şiir yazarım aslında.
А знаешь, что? Я сам могу написать стишок для этой передачи.
Ben de, her yazarın yapacağı şeyi yaptım. Kıçımdan bir fikir uydurdum.
И я сделала то, что на моем месте сделал бы любой - высосала сюжет из пальца.
Sadece, iki yıl okula gitmeme rağmen ben bir yazar, diplomat, mucit ve devlet adamıydım.
Я был писателем, дипломатом изобретателем и государственным деятелем хотя учился в школе всего 2 года.
Anneleriyle yalnız yaşayan çocukların değişik bir görünüşü vardır... olağandan daha ciddi, bir entellektüel veya bir yazar gibi... benim durumum için gayet normal, çünkü ben de bir yazarım...
Те, у кого есть только мать, выглядят старше и серьёзнее остальных. Мне это подходит. Ведь я писатель.
Ben seks hakkında yazarım, aşk hakkında değil. Bu konuda ne bilirim ki?
Я пишу о сексе, а не о любви.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]