English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Ben yaşlı bir adamım

Ben yaşlı bir adamım Çeviri Rusça

89 parallel translation
Lütfen, ben yaşlı bir adamım.
Я уже старик, оставьте меня в покое.
Ben yaşlı bir adamım. Nerede öldüğüm fark etmez.
Я старик, мне все равно, где умереть.
Ben yaşlı bir adamım, Selina.
Я старый человек, Слина.
Oh, ben yaşlı bir adamım.
О! Я старый человек.
Ben yaşlı bir adamım. Matlock dışında herşeyden nefret ediyorum.
Я старый человек и ненавижу все, кроме сериала "Мэтлок".
Ben yaşlı bir adamım ve korkunca çişim geliyor.
позволил себе оказаться в неудобном положении...
Ben yaşlı bir adamım.
Я старый человек.
- Ben yaşlı bir adamım.
- Я старый человек.
Efendim... Ben yaşlı bir adamım, Wang benim tek yeğenim...
Я уже старик, а Вэнг - мой единственный племянник.
Çünkü ben yaşlı bir adamım, kendime bakamam.
Потому что я старик и не могу о себе позаботиться.
Bu şey... Ben yaşlı bir adamım, bakın. Bütün gücümü toplayamıyorum, ama genç insanlar böyle hislere sahiplerse yapabilirler.
Слушай, я старый человек, и если у меня находятся силы сделать это, то найдутся и у молодых людей, когда они почувствуют то же.
Ben yaşlı bir adamım, lris. Ama aptal değilim. Ne gördüğümü biliyorum.
- Я старик, Айрис, но я не выжил из ума.
Ben yaşlı bir adamım çok az güzel yer gördüm.
- Я старпер а видел я не много.
Ben yaşlı bir adamım, kendime nasıl bakacağım?
Поддержишь меня? Поможешь мне снова увидеть себя?
Ben yaşlı bir adamım, belki de düşüneceğim her şeyi düşündüm.
Я старый человек. Наверное, уже выдумал всё, что только мог.
Ben yaşlı bir adamım, Dennis. Gördüğün gibi, Fazla zamanım kalmadı.
И, как ты, наверное, понял, мне не так уж и много осталось...
Ben yaşlı bir adamım. On yıl yaşamam bile!
Я старый человек, десять лет я не проживу!
Ben yaşlı bir adamım. Her şeyini kaybetmiş olan.
Я просто старик... потерявший всё.
Ben yaşlı bir adamım.
Я слишком стар.
Ben yaşlı bir adamım.
Я уже старый.
- Latif, ben yaşlı bir adamım.
Латиф. Я старый человек.
George, ben yaşlı bir adamım ve insanlar benden nefret ediyor.
Я их тоже, так что это взаимно.
Ben yaşlı ve pis kokan bir adamım, hatırladın mı?
Помнишь? Я всего лишь старик и плохо пахну. Помнишь?
Ben yetişkin bir adamım. Yaşlı keçiler sık sık geri dönüp melerler.
Но я взрослый мужчина и мой жеребец часто встаёт на дыбы.
Ben sadece yaşlı bir adamım.
Я старик.
Ben yaşlı, hasta bir adamım.
Я больной старый человек.
Ben zavallı, yaşlı bir adamım, gözlerim bulanık görür, burnum kırık.
Я просто бедный старый человек. Мой нос кастрирован.
Ben bencil bir yaşlı bir adamım.
Я эгоистичный старый дурак.
Binbaşı ben yaşlı bir adamım. Çok fazla zamanım kalmadı.
Майор!
Ben sadece yaşlı bir adamım... zamanın dışında koşan.
Я просто старик и мое время истекло..
Ben teneke kutu dolu bir alışveriş arabası olan yaşlı ve deli bir adamım sadece.
Я просто сумасшедший старик с заполненной хламом магазинной тележкой.
Ben huysuz yaşlı bir adamım.
Я жалкий старый человек
Ben sadece yaşlı bir adamım.
Я просто старый человек.
Evet, sanırım ben sadece çılgın, yaşlı bir adamım.
Да, думаю я просто сумасшедший старик.
Yarın başlıyor. Ben, artık yaşlı bir adamım.
С завтрашнего дня я буду просто обычным стариком.
Ben sadece yaşlı bir adamım ve seksi dansçıyı izliyorum.
Озабоченный бывший зэк пялится на стриптизёршу.
Bak ben artık yaşlı bir adamım.
Слушай, я старик.
Frank bir golfçü olacaktı, ben yaşlı bir adam olacaktım, Paco benim hemşirem olacaktı ve gerçek rehineler direndikleri için,...
Фрэнк был игроком в гольф, я - стариком, Пако - моей сиделкой, и, вместо настоящего сопротивляющегося заложника, у нас был Рэнди.
Ben sadece eğlence pastasından küçük bir dilim koparan yaşlı bir adamım.
Я просто старикан, которому достался кусочек пирога со смехом
Kocası çok kibar bir adam ama ben bir yabancıyla yaşamak için fazla yaşlıyım.
Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим.
Ben treni kaçırmış orta yaşlı bir adamım.
Я уже давно не молод, мой поезд ушёл.
Ben orta yaşlı bir adamım. Tom, arayış içindeydi.
Я - взрослый мужик...
Evet, ben geçmişe bağlanmış yaşlı bir adamım.
Да, я просто старик, кричащий на свои кассеты.
Ben, asla giremeyeceğim iş ilanlarına bakan, orta yaşlı bir adamım.
Я - мужчина среднего возраста, читающий объявления о приеме на работу, которую мне никогда не получить.
Ben... Pantolon giymiş bacaksız bir kız ve bir sersem tarafından olmayacak bir işin peşine sürüklenmiş aptal ve yaşlı bir adamım!
А я... глупый старик, которого гарпия в штанах и дурачок заманили в авантюру.
Ben de yaşlı bir adamım.
Так и я не молод.
Ben sadece sinemanın açılmasını bekleyen yaşlı ve yorgun bir adamım.
Просто усталый старик. Жду, когда киношка откроется.
Ben yaşlı, yorgun bir adamım.
Я слишком устал и слишком стар.
Yaşlı bir adamım ben.
Я уже большой мальчик.
Ben de bir buçuk saattir,... Ventura Bulvarı'nda bir aşağı, bir yukarı kambur, yarı çıplak, 80 yaşındaki yaşlı bir adamı aradım.
Поэтому, м-мне пришлось потратить полтора часа, объезжая туда-сюда бульвар Вентура, разыскивая, этого, голого по пояс, сгорбленного 80-летнего деда.
Ben sadece yaşlı bir adamım.
Я всего лишь старик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]