English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Burası bizim

Burası bizim Çeviri Rusça

709 parallel translation
Bart, burası bizim kasabamız.
Барт, это наш город.
- Burası bizim adamız.
Это наш остров. Вы, наверно, ошиблись.
Bu bizim problemimiz çünkü burası bizim kasabamız.
Это наша проблема потому что это наш город.
Burası bizim evimiz ve hiçbir şey beni ondan uzaklaştıramaz.
Это наш дом и ничто не заставит меня его покинуть.
Burası bizim odamız.
Это наша спальня.
Burası bizim dünyamız, sizin değil.
Это наш мир, не твой.
Burası bizim gezegenimiz.
Это наша планета.
Burası bizim değil.
Это не наше место, оно не наше.
Burası bizim yerimiz Koon-ut-kal-if-fee.
Это наше место для Кун-ат-кал-иф-фи.
Burası bizim.
Это наше место.
Burada kaldığımız sürece burası bizim evimiz.
Это место будет нашим домом, пока мы живы.
Burası bizim konsey galerimiz.
Это галерея совета.
Burası bizim okulumuz!
Это наш университет!
Burası bizim evimiz.
Это наш дом.
Burası bizim kapalı havuzumuz.
Это наш закрытый бассейн.
Burası bizim sistemimiz değil.
Это не наша система.
Bize burada niçin kaldığımızı sorduğuna gelirsek Yüzbaşı... Biz burada kalıyoruz çünkü... Burası bizim...
Поэтому, когда вы спрашиваете, почему мы хотим здесь остаться, я вам могу ответить... что мы хотим этого, потому что это наше.
Burası bizim bütün apartmandan bile büyük!
- Эта комната больше, чем вся наша квартира.
Burası bizim yerimiz.
Это наше место.
Ayrıca burası bizim evimiz.
И это наш дом.
Burası bizim.
Она наша.
Burası bizim ülkemiz.
Это наша страна.
Burası bizim ülkemiz.
Это наша земля.
- Burası bizim.
- Hаше место.
Bekle.. işler iyi giderse, burası bizim için cennet olabilir!
ѕогоди-ка... если всЄ пойдет гладко, тут можно обосноватьс € как в раю!
Burası bizim toprağımız.
Это наша земля.
Burası bizim kurtuluşumuz.
Это наше Спасение.
Burası bizim mezarımız.
Это наша могила.
Burası bizim ev!
Барбара...
Burası bizim memleketimiz değil.
Это не наша земля.
Burası bizim evimiz.
А здесь - наше укрытие.
Burası bizim yerimiz.
Это наша территория.
- Burası bizim doğduğumuz kent.
- Мы там выросли. - Тем лучше.
Peki ne zaman bize neden burada kalmak istediğimizi soracaksınız Yüzbaşı? Burada kalmak istiyoruz çünkü burası bizim.
И когда вы спросите, почему мы желаем остаться, капитан, мы скажем : потому что это наше.
Böyle boktan şeyler söyleme. Burası bizim mahallemiz.
Не надо так говорить, Анджела, это же наш район!
Burası bizim yerimiz, çekik gözlü çocuk.
Здесь живём мы, обезьяна.
Burası bizim yerimiz. Artık kaçmak yok.
Хватит бегать.
- Hayır, burası bizim değil.
- Нет, дом не наш.
Bizim bulunduğumuz yer ise burası...
{ C : $ 00FFFF } мы сейчас здесь.
Burası akıl hastanesi ve bizim işimiz zihin temizliği.
Это психиатрическая больница, и мы имеем дело с психической гигиеной.
Bizim orijin kaynağımız burası, burası Sol diye tanımladığımız bir yıldız.
- Да. Это наше место происхождения, звезда известна как Солнце.
Burası bizim köy.
Вот деревня наша.
Akrepler niye burada? Bizim alanımız burası.
Нарываешься, чувак.
Burası araç- - Bizim numaramız kaç?
Говорит машина... Какой у нас номер?
Burası bizim evimiz.
Это наше место.
Bizim evimiz burası!
Здесь наш дом! Ладно.
Yani, bizim evimiz burası Yüzbaşı.
Наш дом - здесь, капитан.
Hemen. Burası senin için güvenli değil. Sen buradayken bizim için de.
Это место небезопасно для тебя и для нас, пока ты здесь.
Burası, Kanada Montreal'deki, Mile-end mahallesi'nde bulunan bizim ev.
Это мой дом в районе Майл-Энд Монреаля, Канада.
Burası bizim yerimiz.
- Да, это наш паб.
Çünkü kendi ülkemde vasıfsız biri olmak istemiyorum çünkü burası artık bizim ülkemiz değil çünkü zengin insanlar ve güçlü insanlar buraya ucuz işçileri, özellikle çekik gözlüleri insan müsveddelerini getirdiler ve daha gelmekte.
Я не желаю стать белым кули у себя на родине. Эта страна теперь больше не наша. Потому что богачи и те, кто стоят у власти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]