English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gel o zaman

Gel o zaman Çeviri Rusça

375 parallel translation
Gel o zaman.
Драгуны?
- Gel o zaman.
- Тогда следуйте за мной
İçeri gel o zaman.
Тогда проходите.
İçeri gel o zaman.
Ну, тогда проходи.
Gel o zaman.
Так пойдём с нами!
Bana gel o zaman...
Приходи тогда в мой дом
Birkaç yıl içinde yaşamın iyice boktanlaşsın da, gel o zaman konuşalım.
Поговорим годика через два, когда вся твоя жизнь полетит к чертовой матери.
- Gel o zaman.
- Ну, давайте.
Gelebildiğine çok sevindim. Gel o zaman, ha?
'рау Ћайтбоди, очень рад, что ¬ ы смогли прийти. " дЄмте со мной. — мелее.
Gel o zaman, olacakları beraber seyredelim.
Я забил места в первом ряду.
Buraya gel o zaman.
- Тогда иди сюда. - Нет, ты иди сюда.
Pekala o zaman, gel.
Давай, иди искать.
Madem biliyorsun o zaman görmezden gel.
что ничего не знаешь?
Yer çok uzaksa o zaman buraya gel.
Раз ты не хочешь идти ко мне, у меня есть идея. - Идея? - Да.
O zaman yukarı gel ve biraz uyumayı dene.
Иди наверх и поспи.
Benim geçit törenine katılmamı istediler, ama o zaman izleyemezdim. Şuraya gel.
Мне тоже предлагали участвовать в параде, но тогда я бы его не увидел.
İyi o zaman, gel de bizimle otur.
Ладно, заходите и посидите с нами.
buraya gel, kanatların çırpıldığını görünce, ne olduğunu merak ediyor, ve geliyor..... orada şişman ve yaşlı bir kuş görür, ve onun kokusunu duyar..... o aslında çürümüş balık kokusudur..., o zaman yemek ister...
Смотри, когда он видит, как крыло двигается, он спускается посмотреть, что происходит Он видит птичьи перья и нюхает жидкость, выжатую из гнилой рыбы.. .. и он хочет поесть
O zaman gel.
Тогда пойдем.
- O zaman gel, acele etmeliyiz...
- Тогда пойдем, надо спешить...
Gel, o zaman.
Тогда идемте.
O halde gel de kendin bak o zaman.
Что ж, прилетайте и сами посмотрите.
O zaman yarın gel.
Завтра и приходи.
O zaman gel.
Ну, так идем!
İçeri gel o zaman canım.
Проходи, садись.
"Beni burda bıçaklayacaklar, o zaman gel" dedi.
Мне муж сказал : " Они прирежут меня и зайдут за тобой.
Peki o zaman şöyle yanıma gel.
Я лгал вам все это время.
O zaman bu konuda düşünürken gel benimle kal.
Тогда приглашаю вас погостить у меня, у вас будет время всё обдумать.
- Benimle gel o zaman.
- Тогда пойдём со мной.
Bak bir hafta sonra gel. O zaman yumuşar.
Слушай, возвращайся через неделю, пока всё не утрясётся, ладно?
Peki o zaman kahvaltı için aşağıya gel.
Тогда спускайся завтракать.
Gel ve al o zaman!
Иди и возьми их.
- Gel de bak o zaman.
- Что ж, иди сюда и посмотри.
O zaman yine gel, senin için tamir ettiririz.
ѕогромче! ћо € любима € песн €.
O zaman bu gece yemeğe gel.
Тогда пообедаем вместе.
O zaman benimle birlikte gama çeyreğine gel.
Тогда пойдем со мной в Гамма квадрант.
Peki, gel ve beni durdur o zaman.
Конечно. Я была так взволнована вчера, что не смогла уснуть.
Gel o zaman.
Давай же.
- O zaman saat 02 : 00'de güvenliğe gel.
- Тогда встретимся в 2 : 00 часа.
O zaman sen buraya gel söyle.
Давай уже, говори.
Gelmek istiyorsan, o zaman gel.. Ama eğer istemiyorsan, o zaman gitmemi söyle... Ve bana kapıyı gösterme.
если Вы хотите приехать, затем прибывать и в противном случае говорят мне идти и не показывает мне дверь я как кувшин воды, оставляю Вас
Gel ateşin yanına otur bekle o zaman.
Я прочитаю его прямо сейчас.
O zaman gel.
Так давай.
O zaman gel bakalım.
Ура. Ну тогда пойдем!
Yarım saat sonra gel. O zaman şikayetini memnuniyetle dinlerim.
Возвращайся через полчаса, тогда я буду рад рассмотреть твою жалобу.
Ö zaman saat 7de 1 Milyonla benim evime gel, çünkü malı açık arttırmaya çıkarıyorum.
Да? Ну, раз так, то ровно в 7 у меня дома, тебя ждет миллион.
O zaman mutfaktan çıkıp içeri gel.
Тогда пойдем, выйдем с кухни.
O zaman çıkarlarının neler olduğunu anla ve onları koru. John, içeri gel.
Тогда выясните, какие у него интересы и защитите их.
Gel, o zaman.
Тогда пошли.
değil miyim? O zaman gel, hazırım.
Что ж, тогда иди ко мне, дорогая.
- O zaman benimle eve gel.
Нет, иди домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]