English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hiçbir şey söylemeyeceğim

Hiçbir şey söylemeyeceğim Çeviri Rusça

179 parallel translation
- Hiçbir şey söylemeyeceğim.
- Я ничего не расскажу.
Hiçbir şey bilmiyorum, hiçbir şey görmedim, hiçbir şey söylemeyeceğim.
Ничего не знаю, не видел, ничего не скажу.
Artık hiçbir şey söylemeyeceğim. Leonard kurtuldu.
Я ни к чему не клоню,
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
- Я не намерен рассказывать об этом.
Hayır, sormamın nedeni, eğer gizli servisteysen... Hiçbir şey söylemeyeceğim...
Я осмелился спросить, не агент ли вы, потому что и я никому не скажу...
Sen de hasta bir adamsın. Ve ben sana cevap vermeyeceğim. Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Идиотский вопрос, я не буду отвечать.
Hiçbir şey söylemeyeceğim demiştin!
Ты же сказала, что ничего не скажешь.
Sana hiçbir şey söylemeyeceğim. Git.
Я вам ничего не скажу.
Mecbur olmadığımı biliyorum ve Leo aleyhine hiçbir şey söylemeyeceğim.
Я знаю, что не должна говорить, и я не скажу ничего против Лио.
Hiçbir şey söylemeyeceğim...
Я ничего против него не скажу.
Onlara hiçbir şey söylemeyeceğim dostum.
Чувак, я им ничего не скажу.
Onlara hiçbir şey söylemeyeceğim dostum.
Я им ничего не скажу.
Onlara hiçbir şey söylemeyeceğim.
Я им ничего не скажу!
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Я ничего не скажу.
Emin olana kadar hiçbir şey söylemeyeceğim.
Поэтому пока не скажу
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
я вам ничего не скажу.
Hiçbir şey söylemeyeceğim!
Я ничего не скажу!
Yapmazsanız, size hiçbir şey söylemeyeceğim.
Если не отвезете, я ничего вам не скажу.
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Все равно ты не слушаешь... – Так?
Tamam. Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Ладно, я ничего не скажу
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Ничего не скажу.
Ona hiçbir şey söylemeyeceğim.
- Я ничего не скажу ей.
Anneme ve babama sabaha kadar hiçbir şey söylemeyeceğim.
Я ничего не скажу родителям до утра.
Sana hiçbir şey söylemeyeceğim!
Я ничего не скажу тебе.
Sana hiçbir şey söylemeyeceğim.
Я вам ничего не скажу.
Hiçbir şey söylemeyeceğim, yararı yok.
Я ничего не скажу, это бессмысленно.
- Hiçbir şey söylemeyeceğim.
- Я ничего не скажу.
hiçbir şey söylemeyeceğim. nasıl istersen.
А что ещё я могу сказать? Надоело.
Ona hiçbir şey söylemeyeceğim.
Я ей ничего не скажу.
Tamam, hiçbir şey söylemeyeceğim.
Вот он, вот он.
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Я вам ничего не скажу.
Hiçbir şey söylemeyeceğim.İzle
Я ничего не буду говорить. Смотри.
Bir dahaki sefere hiçbir şey söylemeyeceğim, sadece puanları yazacağım.
В следующий раз я тоже что-нибудь скажу, и мне тоже очко дадут.
Endişelenme, hiçbir şey söylemeyeceğim.
Не волнуйся, я не собираюсь говорить что-либо.
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Я лучше промолчу.
- Hiçbir şey söylemeyeceğim. Beni rahat bırak.
- Оставьте меня в покое...
- Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Я ничего не скажу.
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Я не собираюсь ничего говорить.
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Ничего я вам не скажу.
Hiçbir şey söylemeyeceğim. Bu çok utanç verici.
Слов не могу найти, до чего нелепо.
Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Ты ничего не добьешься.
Ona hiçbir şey söylemeyeceğim.
- Я ничего ей не скажу. Хватит!
Sana hiçbir şey söylemeyeceğim ve bana söyletemezsin de.
я ничего тебе не скажу, и ты не сможешь меня заставить.
Hiçbir şey söylemeyeceğim. Altı saat içinde iki taneden fazla alma.
Не принимай больше двух в течении шести часов
Sana hiçbir şey söylemeyeceğim.
Ничего я тебе не скажу.
Bu yüzden sana hiçbir şey söylemeyeceğim.
то тебе и подавно.
- Artık hiçbir şey söylemeyeceğim.
- Я ни о чем еще не говорил.
- Hiçbir şey söylemeyeceğim.
Не скажу.
Başka hiçbir şey söylemeyeceğim.
- Я ничего не скажу.
Kim olduğunu bilmiyorum ve kimseye hiçbir şey söylemeyeceğim.
Я никому ни слова не скажу.
Senin hakkında kimseye bir şey söylemeyeceğim... hiçbir şey.
И я был бы признателен, если бы ты ничего не говорил никому... ни о чем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]