English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ I ] / Ister inan

Ister inan Çeviri Rusça

602 parallel translation
İster inan ister inanma, sana aşığım Robert.
Веришь или нет, ты много для меня значишь.
İster inanın, ister inanmayın.
Хотите верьте, хотите нет.
İster inanın, ister inanmayın. Siz bilirsiniz.
Вам решать, верить мне или нет.
İster inanın, ister inanmayın... suyu koklayan eşek gibi altın koklayan birini tanıyorum.
Знавал я одного парня, который чуял золото, как осел воду.
Çok gençsin ve çok yeteneklisin. Ve ister inan ister inanma, yapabileceğim birşey varsa..
Ты молода, талантлива, и если я что-то могу для тебя сделать...
Bu, sihir yapacak İster inan ister inanma
* * Я добрая фея, прошу вас учесть.
- Oh, o zaman birbirinizi tanıyordunuz. ister inanın ister inanmayın, o adamı daha önce hiç görmedim. Görseydim bile, onunla evlenmezdim.
- Хотите верьте, хотите нет, но я никогда прежде его не видела, а если бы и видела, то никогда бы не вышла за него.
Bayılırım. İster inan, ister inanma.
Верите вы или нет, Мамита, я лучше проведу время
İster inan ister inanma ama bu hantallığına rağmen o bir model.
Веришь или нет, но она модель причем чертовски скучная.
ister inan ister inanma ama New York tiyatrolarinda sadece onun fikri önemlidir.
На Бродвее вес имеет лишь её мнение.
ister inan ister inanma ama bu bir güç.
Веришь ты мне или нет, но это власть.
İster inan ister inanma, bu benim kızım.
Странно звучит, но это моя дочь.
Dikkatle dinle. İster inan, ister inanma, sana yardım etmeye çalışıyorlar.
Слушай внимательно, веришь Ты или нет, но они собираются помочь Тебе.
Doğup büyüdüğüm yer orası, ister inan, ister inanma.
Это моя естественная среда обитания, веришь ты этому или нет.
- İster inan ister inanma.
- Этого ты не ожидал?
Bu bir tür yetenek! İster inan ister inanma!
Вот так-то.
İster inan ister inanma... Onun hakkındaki tüm gerçekleri yazmak istiyorum.
Послушай, верь мне, или нет, я хочу написать о нем правдивый репортаж.
İster inan, ister inanma, Sezar'ın sarayında oynayacaksın.
Поверишь ли ты тому или нет... но ты выступаешь во Дворце Цезаря.
İster inan ister inanma gerçekten göle atlamayı düşündüm.
Веришь или нет, я на самом деле подумывала утопиться в озере.
İster inan ister inanma, söylediklerin bana gayet mantıklı geliyor.
- Веришь ты или нет, ты чувствуешь это лучше меня. Я хочу виселицы.
Çünkü, ister inanın ister inanmayın, bu odadaki herkes nefes almayı bırakacak, soğuyacak ve ölecek.
Потому что, верите вы или нет, каждый кто находится сейчас в этой комнате... однажды перестанет дышать, остынет и умрет.
İster inan ister inanma, Krueger geri döndü.
Веришь ли ты мне, или нет - Крюгер вернулся.
İster inan ister inanma, daha dikkatli olmalıyız.
Верьте, во что хотите, Но надо быть поосторожней.
İster inan ister inanma yemek pişiriyorum.
- Готовлю.
İster inan ister inanma, Komutan'lar onlarla.
Они строят какую-то систему рельсов с палубы, где находятся "Томагавки".
İster inan, ister inanma bugün hayallerimin kadını ile karşılaştım.
Ты не поверишь, но... Мне кажется, сегодня я встретил девушку, которую давно искал...
İster inan, ister inanma, 19. yüzyıl Fransız şiiri üstüne yaptım.
Я учила французскую поэзию 19 века.
İster inan ister inanma, dinazorlardan önce bile o buradaydı.
- О да. Он появился здесь ещё раньше динозавров, представьте себе.
İster inan ister inanma ama, silahı sırtına tuttuğumda... saçının ne kadar güzel koktuğunu farkettim.
Хочешь, верь, или нет, но даже когда я держал пистолет у тебя за спиной, я заметил, как приятно пахнут у тебя волосы.
İster inan, ister inanma, bu senin kendi güvenliğin için.
Верите или нет, но это ради вашей же безопасности.
İster inan ister inanma Paul başka bir ilişkim olduğundan emindi çünkü biri sürekli arayıp o çıkınca yüzüne kapıyormuş.
Веришь, нет Пол был убежден, что у меня роман потому что кто-то постоянно звонил и вешал трубку, когда он отвечал.
- Gerçek bu, ister inanın ister inanmayın.
Это правда, хотите вы верить, или нет.
- İster inan, ister inanma Buldog. Ama her erkeğin hayalinde ponpon sallayan salak bir kız yoktur.
Веришь ты или нет, Бульдог, но не все мужчины мечтают о женщине как о размахивающей помпонами в перерыве между таймами дурочке.
İster inanın ister inanmayın sizleri karı koca ilan ediyorum.
И я объявляю, верю я этому или нет, что они, становятся мужем и женой.
Pekâlâ, ister inan ister inanma, ama burada çalışmana sevindim.
Я в порядке. Ну, я вообще-то рад, что ты здесь.
Bunu düşündük. Ama ister inan ister inanma, bu Elaine'in yapacağı bir şey değil.
Мы рассматривали такую вероятность, но это не в характере Элейн.
İster inan ister inanma, Cehhenem Ağzı'na taşındığımdan beri..... yaşadığın olaylara bakacak olursak, bu akşam hareketsiz kalır.
По сравнению с тем, что обычно происходит на Адовой пасти этот вечер можно назвать спокойным.
İster inan ister inanma, seni lanet olası pislik, yine de kömüre döneceksin!
Веришь ты или нет, говна кусок, а сдохнуть придется!
İster inan ister inanma ama daha önce kimse benim için elbise almamıştı.
Поверишь или нет, никто никогда не покупал мне платьев.
Thibadeaux, ister inan ister inanma, FBI ajanı.
Тибадо, верь не верь, он ФБРовец.
Yeniden karşınızdayım. Ve ister inanın... ister inanmayın, bu üç olağanüstü çocuğumuzla... sekizinci haftaya girdik. Ben Jimmy Gator.
И вот, и опять, и вновь, и снова я, Джимми Гейтор.
- Ling. İster inan, ister inanma.
- Линг, веришь или нет.
İster inan ister inanma Jonathan, acını anlayabiliyorum.
Веришь или нет, Джонатан, но я понимаю боль. Ну да.
Ripley'in "İster inan ister inanma" sındaki ameleyi hatırlıyor musun?
Помнишь того рабочего из "Верить или Нет с Рипли," парня с металлическим стержнем в голове?
Erkekler de çekici olmak ister, inan bana.
О, нет. Мужчины тоже хотят быть привлекательными, поверьте мне.
İster inanın ister inanmayın cesedi kaybettik.
Хотите - верьте, хотите - нет, но, похоже, мы потеряли тело.
İster inan ister inanma.
Независимо от того, есть у меня месячные или нет. А теперь я отвечу на твой вопрос.
İnanılmaz bir şey görmek ister misin?
Хочешь увидеть кое-что необычное?
İster inanın ister inanmayın, zengin değiliz.
Мы не богаты верьте или нет, но иногда....
İster inan, ister inanma, ama benim de bir randevum var. Biraz takılayım dedim.
Шучу.
Merhaba anne. O güzel, inanılmaz ce-ee oyunlarından oynamak ister misin?
Могу я рассчитывать на одну... из твоих столь возбуждающих игр в кукушку?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]