English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Konuşma bitmiştir

Konuşma bitmiştir Çeviri Rusça

195 parallel translation
Konuşma bitmiştir. İyi geceler.
Я замолкаю, всего хорошего.
- Konuşma bitmiştir.
Это больше не работает.
Böyle düşünüyorsan, bu konuşma bitmiştir.
- Если ты так думаешь, то мы не будем разговаривать! - Мам...
Konuşma bitmiştir.
Попробуй еще раз.
Konuşma bitmiştir.
Это все.
Hayır, konuşma bitmiştir.
Нет, нет. Разговор окончен.
- Bu konuşma bitmiştir.
- Этот разговор окончен.
Konuşma bitmiştir, yeterince duydum!
Разговор закончен!
- Konuşma bitmiştir.
- Разговор окончен.
Bu konuşma bitmiştir!
И этот разговор окончен.
Bu konuşma bitmiştir, tamam mı?
Ладно. Разговор окончен.
Konuşma bitmiştir!
– азговор окончен!
İkiniz de et yiyeceksiniz, konuşma bitmiştir.
Вы оба будете есть мясо и точка.
- Sadece. - Bu konuşma bitmiştir.
Разговор окончен!
Konuşma bitmiştir.
Вот и поговорили.
Konuşma bitmiştir.
Хватит трепаться
Konuşma bitmiştir.
Мы всё.
Konuşma bitmiştir.
Я уже сказал.
Bu konuşma bitmiştir.
Послушай, мы сейчас прекращаем этот разговор.
- Rory, bu konuşma bitmiştir.
Я думаю это безумие, что ты не хочешь ничего узнать об этой женщине.
Bu konuşma bitmiştir, çünkü bu adama takacak başka lakap kalmadı.
Эта беседа окончена потому что я официально признаю, - у меня закончились умные идеи как назвать парня.
Konuşma bitmiştir!
И никаких возражений. Всё!
Bu konuşma bitmiştir.
Эта дискуссия окончена.
Konuşma bitmiştir.
Я не играю в лотерею
Bu konuşma bitmiştir.
Разговор закончен.
Bu konuşma bitmiştir.
Этот разговор окончен.
Konuşma bitmiştir.
Конец дискуссии.
Her neyse, bu konuşma bitmiştir.
Так или иначе, разговор окончен.
Sanırım bu konuşma bitmiştir.
Думаю, разговор окончен.
Ve bu konuşma bitmiştir.
И этот разговор окончен.
- Bu konuşma bitmiştir.
- Мы закончили, здесь.
Farren, bu konuşma bitmiştir.
Тебе что, наплевать? ! Фэрен, давай окончим.
Konuşma bitmiştir
Хорошо, я сделаю
Seninle geliyorum. Konuşma bitmiştir.
Я поеду с тобой, конец спора.
Bu konuşma bitmiştir.
Этот разговор закончен.
Evet, görünen o ki çeteler hakkında hiçbir şey bilmiyorsun bu konuşma bitmiştir, tamam mı?
Ну, да, хорошо, ты, очевидно, ничего не знаешь о бандах, так что давай закончим этот разговор, хорошо?
- Öyleyse konuşma bitmiştir.
- Кажется, я даже тебе поверил. - Разговор окончен?
Bu konuşma bitmiştir.
Я этот разговор закончила.
Konuşma bitmiştir.
Разговор окончен.
Bu konuşma burada bitmiştir.
Разговор окончен.
Bu konuşma bitmiştir.
Разговор окончен.
Bu olmazsa, bu konuşma burada bitmiştir.
Ну, без этого нам не о чем говорить.
- Bu konuşma burada bitmiştir.
- Разговор окончен.
Artik sana daha az harçlik verecegim. Konusma bitmistir!
С этого дня сумма твоих карманных денег ограничена.
Konuşma burada bitmiştir. Artık avukatım değilsiniz.
Я не буду больше говорить с вами, а вы - выступать от моего имени.
Konuşma bitmiştir.
Давай закончим.
Bu konuşma burada bitmiştir.
Разговор закончен.
Eminim bir sürü konuşma dinlemişsindir, sonra da bitmiştir.
Могу поспорить, что все телефонные разговоры остановились, так ведь?
Konuşma bitmiştir...
Мы закончили...
Çok iticisin ve bu konuşma burada bitmiştir.
Ты невыносим, и этот разговор окончен.
Pekala, bu konuşma burada bitmiştir.
Ладно, знаешь, что? Этот разговор окончен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]