English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Neden bana bakıyorsun

Neden bana bakıyorsun Çeviri Rusça

260 parallel translation
Neden bana bakıyorsun?
Почему вы так на меня смотрите?
Neden bana bakıyorsun?
- Что уставился?
Neden bana bakıyorsun?
Что ты уставился на меня?
Neden bana bakıyorsun ki?
И ты этот придурок.
Neden bana öyle bakıyorsun? Sırf internette en çok aranan olmak için bu bilgiyi yaymak manipülasyonun ta kendisi.
Почему ты так на меня смотришь? вводя "Привлекательный репортер Ким Гон Чжу" в строку поиска
Niye bir şey söylemiyorsun? Bana neden öyle bakıyorsun?
Почему вы молчите, зачем вы на меня так смотрите?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему вы так смотрите на меня?
Neden bana kafamda bir delik varmış gibi bakıyorsun?
Почему вы так смотрите, будто у меня дыра в голове?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Человек, мелькнувший в твоей жизни.
Bana neden öyle bakıyorsun Willie?
Почему ты на меня так смотришь, Вилли?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты так смотришь на меня?
Neden bana öyle acıyarak bakıyorsun?
Почемуты смотришь на меня таким жалостным взглядом?
- Neden durmadan bana bakıyorsun?
- Почему ты все время смотришь на меня?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Что случилось? Почему ты так смотришь?
Bana neden bakıyorsun?
Почему вы на меня так смотрите?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты смотришь на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Отчего?
- Neden bana öyle bakıyorsun?
- Почему ты смотришь на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты на меня так смотришь?
Neden bana bu şekilde bakıyorsun?
Почему ты так смотришь на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun.
Почему ты так на меня смотришь?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Вы забавная. Вам нравится смотреть на меня?
Neden bana bakıyorsun?
А ты чего уставилась?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты так на меня смотришь?
Neden bana böyle bakıyorsun?
Почему ты так на меня смотришь?
Neden dik dik bana bakıyorsun?
Почему ты так смотришь?
- Neden bakıyorsun bana öyle?
- Почему ты на меня так смотришь?
Neden bana öyle bakıyorsun? Canıma tak etti artık hesap-kitap işleri.
Дебет-кредет, сальдо-мальдо.
Bana neden öyle bakıyorsun? Çekicisin.
Почему Вы так смотрите на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему вы оба на меня так смотрите?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Почему вы смотрите на меня как этот?
Neden bana kötü kötü bakıyorsun?
Что у тебя за вид?
Neden bana öyle garip bir şekilde bakıyorsun?
Прости.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему Вы на меня так смотрите?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Парнишка, ты чего застыл?
Baba bana neden öyle bakıyorsun sürekli?
Папа, почему ты так на меня смотришь?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Не смотри на меня так!
Neden bana öyle bakıyorsun?
Что? Чего ты так смотришь на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Чего уставился?
Neden öyle bakıyorsun bana?
Почему ты на меня так смотришь?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Отчего вы так на меня смотрите?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему ты таращишься на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun? Ne?
Послушай, я был с ребятами, мы немного выпили.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Что?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Что ты смотришь?
- Ne mi oldu? Bana Mars'tan gelmişim gibi bakıyorsun, neden?
- Ты сморишь так, словно я марсианка.
Neden bana tecavüze uğramış bakire gibi bakıyorsun?
Что ты смотришь, как жертва изнасилования? Что с тобой.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Ты чего на меня так смотришь?
- Bana neden öyle bakıyorsun?
- Почему ты так смотришь на меня?
Neden bana bir aptalmışım gibi bakıyorsun?
Почему вы смотрите на меня как на идиота?
Ne, neden bana... inanmış gibi bakıyorsun?
Что, ты смотришь на меня... как будто не веришь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]