English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Neden bana soruyorsun

Neden bana soruyorsun Çeviri Rusça

176 parallel translation
Ama neden ben, tatlım? Neden bana soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь меня, дорогая?
Neden bana soruyorsun?
Зачем спрашивать меня!
- Bunu neden bana soruyorsun?
Это вопрос не ко мне.
Neden bana soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь?
- Bunu neden bana soruyorsun?
Ну а я тут причём? Она там.
Neden bana soruyorsun? !
Чего ты меня спрашиваешь?
Neden bana soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь меня?
Neden bana soruyorsun?
Я...
Bunu neden bana soruyorsun?
Почему ты это спрашиваешь?
Bunları neden bana soruyorsun?
- Ты спрашиваешь меня?
Neden bana soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь это у меня?
- Neden bana soruyorsun?
- Кто их знает?
Neden bana soruyorsun?
Откуда мне знать?
- Biliyorsan neden bana soruyorsun?
- Зачем спрашиваете, если сами знаете?
- Neden bana soruyorsun?
- Почему ты у меня спрашиваешь?
Neden bana soruyorsun?
Зачем меня спрашивать?
Neden bana soruyorsun?
А чё ты меня спрашиваешь?
Neden bana soruyorsun?
Откуда я знаю? Почему ты спрашиваешь меня?
Neden bana soruyorsun ki?
А почему я?
Neden bana bunları soruyorsun?
А почему вы мне это предлагаете?
Pekala, neden bana böyle bir şey soruyorsun?
А почему ты спрашиваешь?
Bana neden soruyorsun? Bunu o küçük deftere yazdın değil mi?
Что Вы там записали в свою книжонку?
Neden bana bütün bunları soruyorsun?
Почему ты задаешь столько вопросов?
Bana neden diye mi soruyorsun?
- Почему? ! Ты ещё спрашиваешь?
Neden bana böyle bir şey soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь меня о таких вещах?
Neden bana soruyorsun?
Почему вы спрашиваете меня?
- Hem neden bana bunu soruyorsun ki?
- Почему ты у меня спрашиваешь такие вещи?
Bana neden tekneler hakkında soru soruyorsun?
А почему ты меня спрашиваешь?
Dinle neden bana soruyorsun?
Зачем вы спрашиваете?
Bunu bana neden soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Neden ağlıyor? Neden bunu bana soruyorsun?
О чем же она плакала?
- Eminim. - Neden hala bunu soruyorsun bana?
Почему ты опять меня об этом спрашиваешь
Bana neden soruyorsun bunu?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Bana neden soruyorsun ki?
Зачем ты меня спрашиваешь?
Bunu neden bana şimdi soruyorsun?
Почему ты решила спросить меня об этом сейчас?
Neden soruyorsun bunu bana?
Почему Вы спрашиваете меня об этом?
Neden bana kloramin hakkında soru soruyorsun?
Почему вы спрашиваете меня о хлорамине?
Neden bana bukadar çok soru soruyorsun?
Почему ты задаешь столько вопросов?
Bana bunu neden soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь?
- Neden hâlâ bana soru soruyorsun?
Почему ты задаешь вопросы?
Onunla güç birliği yapıyorsun ve bana sana neden güvenmediği mi soruyorsun?
Ты присоединился к нему и имеешь наглость спрашивать, почему я не могу тебе верить?
Neden bana ciddi misin diye soruyorsun?
Почему вы это повторяете? Потому что я пытаюсь представить сценарий.
Neden bana bu soruları soruyorsun?
Почему вы задаете такие вопросы?
Neden bana soruyorsun?
- Я сам ничего не знаю.
Bana neden soruyorsun ki? Ben başkalarının çalışmalarından ne anlarım ki? Ben sadece kendiminkileri yapıyorum.
Что вы меня спрашиваете, я нихуя не понимаю в картинах других людей, я только рисую свои.
Neden bana bu soruları soruyorsun?
- Зачем все эти вопросы?
Neden bana soruyorsun?
Ты ж знаешь, я пишу стихи.
Neden bana soruyorsun?
Это время.
- Bana neden soruyorsun?
- Зачем вы спрашиваете?
Bana bunu neden soruyorsun, Ana?
Зачем ты спрашиваешь у меня это, Анна?
- Neden bana soruyorsun?
Почему ты меня спрашиваешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]