English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nerede olduklarını bilmiyorum

Nerede olduklarını bilmiyorum Çeviri Rusça

63 parallel translation
Nerede olduklarını bilmiyorum!
Я не знаю, где она.
Halkını arıyor... ve ben nerede olduklarını bilmiyorum.
Он вызывает свой народ... и я не знаю, где он.
- Nerede olduklarını bilmiyorum.
- Не знаю где.
Nerede olduklarını bilmiyorum.
Я не знаю где они.
Nerede olduklarını bilmiyorum.
Я не знаю куда они подевались.
Nerede olduklarını bilmiyorum.
Не знаю, где они.
- Nerede olduklarını bilmiyorum.
Они еще не пришли?
Benim türümden geri kalanların nerede olduklarını bilmiyorum.
Я не знаю, где находятся остальные представители моего вида.
- Nerede olduklarını bilmiyorum bile.
Я даже не знаю где они сейчас находятся.
- Nerede olduklarını bilmiyorum.
- Я не знаю, где они.
Ama nerede olduklarını bilmiyorum.
Я только не знаю, где их искать.
Nerede olduklarını bilmiyorum.
Я не знаю, где они.
[Nerede olduklarını bilmiyorum.]
( Я не знаю, где еще поговорить )
Nerede olduklarını bilmiyorum.
Что ж, я не знаю, где они.
Nerede olduklarını bilmiyorum.
Я не знаю, где они находятся.
Yemin ederim, nerede olduklarını bilmiyorum.
Клянусь, я понятия не имею, где они.
Yemin ederim, nerede olduklarını bilmiyorum.
Клянусь вам – я понятия не имею где они.
Nerede olduklarını bilmiyorum.
Я не знаю, где они. Хорошо?
Nerede olduklarını bilmiyorum ama, Eminim sen mükemmel bir iz sürücüsündür.
Не знаю где они сейчас, но ты их найдешь, ты же прирожденный следопыт.
Nerede olduklarını bilmiyorum, ama onları bekleyecek zamanımız yok.
Понятия не имею, но у нас нет времени ждать их.
Nerede olduklarını bilmiyorum.
Я не знаю в каких они городах.
- Nerede olduklarını bilmiyorum?
Роуз. Я не знаю где они. Роуз.
- Hala nerede olduklarını bilmiyorum. - Oh!
Я все равно не знаю, где они.
Nerede olduklarını bilmiyorum.
- Понятие не имею где.
Parmaklarının nerede olduklarını bilmiyorum.
Я не знаю, где были твои пальцы.
Artık nerede olduklarını bilmiyorum, onlar da benim nerede olduğumu bilmiyorlar.
Я больше не знаю, где они, как и они не знают, где я.
Nerede olduklarını bilmiyorum.
Я не знаю, где они
Ama nerede olduklarını bilmiyorum. Doğru söylüyorum.
Но я не знаю, где они, и это правда.
Ama nerede olduklarını bilmiyorum.
Но я не знаю, где они находятся.
Nerede olduklarını bilmiyorum, onları göremiyorum.
Я не знаю где они, Я не могу их видеть.
Nerede olduklarını bilmiyorum, o yüzden sanırım sana yardım edemem.
Я ничего об этом не знаю, так что врядли смогу помочь.
Yardım geliyor veya gelmiyorsa nerede olduklarını bilmiyorum. Bu...
Не представляю, где они, и приведут ли помощь..
- Nerede olduklarını bilmiyorum!
Я не знаю, где они!
Ama nerede olduklarını bilmiyorum.
Это значит "пыль жизни"
Spermlerimle anlaşmamı öneriyorsun ama nerede olduklarını bilmiyorum!
Ты предполагаешь, что я их повредил? Я даже не знаю, где они находятся!
Onlara ulaşamadım. Bu yüzden nerede olduklarını bilmiyorum.
Я не смог с ними связаться, поэтому не знаю, где они.
- Söylüyorum işte, nerede olduklarını bilmiyorum.
Говорю тебе, я не знаю, где они.
Nerede olduklarını bilmiyorum ama o ekip yeniden birlikte çalışıyorsa muhtemelen Aleksey Basayev'le ilgisi vardır.
Но если команду снова собрали, скорее всего это имеет отношение к Алексею Басаеву.
Nerede olduklarını bilmiyorum ama hepsi farklı yöne gitmişti.
Я не знаю, где они, но они разделились, идут с разных сторон.
Ama nerede olduklarını bilmiyorum.
Да.
Kim olduklarını bilmiyorum nerede olduklarını, hiçbirşey.
Не знаю, кем они были, где есть. Ничего не знаю.
Nerede olduklarını bile bilmiyorum.
Я даже не знаю как с ними связаться.
Nerede gömülü olduklarını bile bilmiyorum.
Я даже не знаю, где их похоронили.
Nerede olduklarını bile bilmiyorum.
Но я даже не знаю, где они.
Mühürlerin nerede olduklarını ve neye benzediklerini bilmiyorum.
Я не знаю, что это за печати! Я ни черта не знаю!
Ama nerede olduklarını bilmiyorum.
Но их там почему-то не оказалось.
Şaka, arkadaşlarını tanımıyorum, kim olduklarını bilmiyorum,... nerede yaşadıklarını bilmiyorum, neden Rita'yı aradıklarını da.
Просто смех, я не знаю ее друзей, не знаю, кто они, где они живут. Рита занималась всем этим. Вот ведь смех.
Nerede olduklarını bilmiyorum.
Пожалуйста.
Nerede olduklarını söyledim ya başka bir şey bilmiyorum!
Я сказал Вам, где они, я больше ничего не знаю!
- Babasını seçtiğini söylüyorum. Nerede olduklarını da bilmiyorum.
Я говорю, что она выбрала своего отца, и я не знаю, где они.
Nerede olduklarını biliyorum ama oraya tam olarak nasıl gideceğimi bilmiyorum.
Пока не нашла, но знаю, где они. Я точно не знаю, как туда попасть, но знаю...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]