Onu bilmiyorum Çeviri Rusça
1,507 parallel translation
Bu nerenin anahtarı onu bilmiyorum.
Не знаю, подойдёт ли этот.
- Onu bilmiyorum.
Я не знаю такого!
Hayatında yerim var mı, onu bilmiyorum.
Просто не знаю, что у меня за роль. Поговорили?
Ablama nasıl söyleyeceğim onu bilmiyorum.
Просто думаю, что сказать сестре.
İşte onu bilmiyorum.
А вот этого я не знаю.
Korktu mu yada başka birşey mi, bilmiyorum. Eğer onu bulursak, bu işi tamamen ortaya çıkarabiliriz.
Я не знаю, откинул ли он копыта или еще что, но если нам удастся найти его, то мы сможем раскусить этот орешек.
- Bilmiyorum, onu vurdum.
Я не знаю. Я стреляла в него.
- Bilmiyorum. Onu bulana kadar da hiçbir şey bilemeyiz.
И пока мы это не узнаем, мы не узнаем ничего.
Onu görmeden bir gün geçirmem gerekse ne yaparım bilmiyorum.
Дни, когда я с ней не вижусь, прожиты впустую.
Size söylemesi için onu kim ikna etti bilmiyorum.
Не знаю, что заставило его это сделать.
Bilmiyorum. Onu bulun.
Найдите его.
Onu suçlayabilir miyim, bilmiyorum.
Не знаю, можно ли её винить за это.
Açıkçası niye buradayım, onu da bilmiyorum.
Честно, Я даже не знаю, что я здесь делаю
Nasıl olacak bilmiyorum, ama onu bulacağım.
Я не знаю как, но найду его.
Yoksa onu nasıl bulacağımızı bilmiyorum.
В противном случае, я не знаю, как мы собираемся найти его.
Nedenini bilmiyorum ama belki onu üç ya da dört kere tekmeledim.
Я не знаю, почему, но я ударил его ногой три, а может и четыре раза.
Onu nasıl geri getireceğimi bilmiyorum.
Я не знаю Как вернуть его.
- Bilmiyorum. - Ne yapmak gerekiyorsa onu.
Что будет естественно.
Değişmeni istemeye hakkım var mı onu da bilmiyorum.
И не знаю, можешь ли измениться ты, и есть ли у меня право тебя об этом просить.
O da bir ajan. Bilmiyorum onu bulabilirim dedim.
Она шпион, она шпион, я.. я не знаю.
Kim olduğunu sanıyorsun bilmiyorum ihtiyar Maggie sana ne dedi onu da bilmiyorum ama yanlış adama bulaştın.
Я не знаю, кем ты себя считаешь, старина. Я не знаю, что могла тебе сказать Мэгги, но ты играешь не с тем парнем.
Bak, hamile olmak neye benziyor bilmiyorum yapabilir miyim onu da bilmiyorum.
Послушай, я не знаю, что будет, если я забеременею. Я даже не знаю, смогу ли.
Sadece bunun etrafımda olması beni ele geçiriyor ve yapabilir miyim onu da bilmiyorum.
Просто мне нужно время, чтобы все обдумать, и я даже не знаю, смогу ли забеременнеть.
Henüz onu da bilmiyorum.
Пока ещё не знаю.
Onu aldılar beni de sürmeyi bile bilmediğim bir arabayla bıraktılar. Bilmiyorum. Carmen, bekle.
Ладно, Кармен, подожди.
Neye bulaştığını bilmiyorum ama bir taraf onu yakalayacaksa, FBI olacak.
Я не знаю во что он втянут, но если кто его и поймает, то это будет ФБР.
bilmiyorum onu kontrol etmeye zaman bulamdım.
- Что с той маленькой девочкой?
Ayrıca onu kırmak için ne yaptığını da bilmiyorum.
И я не знаю, что он сделал, чтобы взломать его.
Eric Roberts kim onu dâhi bilmiyorum.
Я даже не знаю, что ещё, бля, за Эрик Робертс.
Ortada bir parti var mı, onu bile bilmiyorum.
Даже не знаю, когда будет эта вечеринка.
Onu içeriye ne aldı, bilmiyorum.
Мой мальчик.
Neden bu kadınla evleniyorum, onu bile bilmiyorum.
Я не знаю, почему я женюсь на этой женщине.
Kimin kartıydı onu bile bilmiyorum.
Я даже не знаю, чей он.
Onu gördüğün son birkaç aya dair neler hatırladığını anlatabilir misin? Bilmiyorum.
Вы можете сказать, что вы помните за последние несколько месяцев, когда вы ее видели?
Alan 5-6 yaşındayken, tam bilmiyorum, odasına girdim ve onu, bir köpekle birlikte gördüm. Hayır, hayır diye bağırmaya başlamıştım.
Итак, Алану, примерно, я не знаю, 5 - 6 лет, и я вхожу в его спальню а он там с собакой, и я начинаю кричать :
Doğrusu, geçen seneden bir Batman kıyafetim var ve yani eğer, bilmiyorum işte onu giyip mezecinin partisine uğramamı istersin diye. Seninle olabilirim, böylece mal gibi gözükmezsin.
И у меня с прошлого года остался костюм Бэтмена, так что, если хочешь, я могу, например, надеть его, прийти на вечеринку парня из мясного отдела, и постоять с тобой рядом, чтобы ты не выглядела глупо.
Onu neden seçtiler bilmiyorum.
Не понимаю, почему они выбрали ее.
Onu da bilmiyorum.
Пока не знаю.
Tamam, belki de onu az seviyordunuz, bilmiyorum.
Хорошо. Может быть он только нравился тебе немного, я не знаю.
- Onu yapmayı bilmiyorum.
Не знаю я как это сделать!
Bilmiyorum adamım. Sanki onu terk etmiş gibi bir şey, çok fazla abur cubur yediği için. Tabii bu o kadar da büyük bir sorun değil gibi görünüyor eğer hayatının kalanında bedensiz olmayı kendine dert etmezsen.
даже не знаю. что ел слишком много вредного. если он согласен быть бесплотным духом до конца своих дней.
Onu nasıl içtiğini bilmiyorum.
Спасибо.
Onu nasıl kaptın bilmiyorum.
Не представляю, чем ты её взял.
Kim olduğunu bilmiyorum ama lütfen onu daha fazla çimdikle...
Я не знаю, кто вы, но, пожалуйста, тискайте его и дальше...
Burada kim var, onu bile bilmiyorum.
Я даже не знаю, кто здесь есть.
Artık kadınlara nasıl kur yapılır onu bile bilmiyorum.
Я даже не знаю, как клеить женщин! - Что ты делаешь
Yani bilet bulabilecek miyim onu bile bilmiyorum.
Даже не знаю, смогу ли я достать билет.
Yaptığım şey doğru mu onu da bilmiyorum çünkü gerçekten dibe batmış olmalıyım.
Я даже не знаю, что я делаю правильно, потому что я в полной заднице, понимаешь?
O ne demek onu bile bilmiyorum.
Не понимаю, о чём ты? Я...
Niye bilmiyorum ama onu tanıdığımı hissettim.
Не знаю почему, но у меня такое чувство, что я его знаю.
Onu da mı bilmiyorum sanıyordun?
Оу, думаешь, я об этом не знал?
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
onu bul 30
onu buldular 16
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
onu bul 30
onu buldular 16
onu bana ver 330
onu buraya getir 82
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu buldum 214
onu biliyorum 95
onu buldun mu 57
onu ben yaptım 23
onu bana geri ver 25
onu bana verin 33
onu buraya getir 82
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu buldum 214
onu biliyorum 95
onu buldun mu 57
onu ben yaptım 23
onu bana geri ver 25
onu bana verin 33