English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sizinle geleceğim

Sizinle geleceğim Çeviri Rusça

82 parallel translation
- Ben de sizinle geleceğim.
- Я пойду с вами.
Yani sizinle geleceğim ve söylenmeyeceğim. Çoraplarınızı, yaralarınızı dikeceğim, ve benden ne isterseniz yapacağım, bir şey hariç.
Я поеду с тобой, я не буду ныть, я буду штопать носки и лечить твои раны и сделаю все, о чем ты попросишь.
Sizinle geleceğim dostum.
Храни тебя Бог, братец Железомес.
- Sizinle geleceğim.
- Я пойду с тобой. - Нет.
Yarın ben de sizinle geleceğim.
Я тоже приду завтра.
Köprüyü geçecekseniz, ben de sizinle geleceğim.
Если вы через мост - я с вами.
Ve Yurttaş G'Kar'ın canını bizzat almak için ben de sizinle geleceğim.
И я поеду с вами, чтобы лично прекратить жизнь гражданина Джи-Кара.
İki : Isabella ile buluşmak için sizinle geleceğim.
Второе : я поеду к Изабелле.
Geldiğiniz yere dönmeye hazır olduğunuzda... sizinle geleceğim. Hayır, hiç sanmıyorum.
Так что когда вы соберетесь туда, откуда пришли, я пойду с вами.
- Sizinle geleceğim.
Я схожу с вами.
Sizinle geleceğim.
Я иду с Вами.
Sizinle geleceğim.
Я иду с вами.
Tamam ama sizinle geleceğim.
Но я поеду с вами.
Sizinle geleceğim. Kabul et ya da vazgeç.
Так что это вы решайте сами.
İşim bitince sizinle geleceğim.
я к вам вьIйду, как только закончу.
Yarın sizinle geleceğim.
Завтра я поеду с вами.
Sizinle geleceğim.
- Я пойду с вами, я должен там быть.
Hayır, Hayır, Hayır,.. Bende sizinle geleceğim.
Нет, нет, я пойду с тобой.
Evet, sizinle geleceğim.
Да, я пойду с вами.
Sizinle geleceğim.
Я предстоящем с вами, просто ждать наверх...
Ben de sizinle geleceğim Sahibe.
Я пойду с вами, Госпожа.
- Sizinle geleceğim.
Я поеду с вами. Пожалуйста.
- Biz mi? Sizinle geleceğim.
Я буду ездить с вами.
- Sizinle geleceğim. Lütfen. - Minibüse bin!
Я пойду с вами, пожалуйста Садись в фургон
- Sizinle geleceğim.
Я пойду с вами.
- Sizinle geleceğim.
Я пойду с тобой.
Sizinle geleceğim.
Я хочу пойти с вами.
O zaman ben de sizinle geleceğim mecbur.
Тогда мне придётся ехать с тобой.
Ben de sizinle geleceğim.
Ну, тогда я с вами.
Ben de sizinle geleceğim.
Я иду с вами.
Sizinle geleceğim.
Я поеду с вами. О, Райан.
Sizinle geleceğim.
Я отправлюсь с Вами.
Kesinlikle olmuş ama. - Ben de sizinle geleceğim, Bay Shue.
- Я пойду с вами, мистер Шу.
Sizinle geleceğim.
Я пойду с тобой.
- Sizinle madene geleceğim, efendim.
С вами в шахту, сэр.
Daha sonra geleceğim ve zam hakkında sizinle konuşacağım patron.
Я зайду к вам попозже, босс, поговорим о моей прибавке.
- Sizinle havaalanına geleceğim.
- Я доеду с вами до аэропорта.
Sizinle geleceğim peder.
Я провожу вас, святой отец.
- Ben de sizinle gelecegim.
Я поеду с вами!
- Sizinle geleceğim.
- Я пойду с вами.
Sizinle geleceğim.
то я отправлюсь с Вами.
Sizinle tatile geleceğim ve binlerce erkekle yatacağım.
Я поеду отдыхать и пересплю со всеми мужчинами!
Sizinle geleceğim.
- Я поеду с вами.
Sizinle Oyuncaklar Ülkesi'ne geleceğim annem izin vermese bile.
Я поеду с вами в страну игрушек. Даже если мама не отпустит.
Fakat görüşümün ne olabileceğini görebilmek için, sizinle memnuniyetle geleceğim.
Но я буду с удовольствием за вами наблюдать, чтобы понять, каким мое мнение могло бы быть.
İlk fırsatta sizinle konuşmaya geleceğim.
Я вернусь и поговорю с вами, как только смогу.
Sizinle Pamorah'a geleceğim.
Я пойду с тобой в эту Памору.
Sizinle geleceğim.
Стойте!
- Ben de sizinle geleceğim.
Я хочу пойти с тобой.
O zaman ben de sizinle geleceğim.
Конфискуйте всё имущество дворца Вире и заберите всех их воинов.
Beni zorladıkları sürece sizi görmeye ve sizinle konuşmaya geleceğim.
Сейчас я прихожу и вижу вас, говорю с вами, пока они со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]