English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / Flame on

Flame on translate Spanish

260 parallel translation
When you hear the bell, bring out the chilled asparagus and turn up the flame on the squabs.
Cuando oiga la campana, prepare los espárragos y suba el fuego de los pichones.
She'll be the central flame on an altar of light.
Será la llama central en un altar de luz.
So there are identical patterns in the light of a candle flame on Earth and in the light of a distant galaxy.
Hay patrones idénticos en la luz de una vela en la Tierra y en la de una galaxia distante.
If only I had something that would throw flame on them.
si solo tuviera algo que les tirara fuego.
We have some people we'd like to throw flame on.
hay gente a la que queremos prender en llamas.
Look at the flame on that one.
- Mira la llama. - Sí.
From here on out, all you moths can find the flame on your own.
De ahora en adelante. la polilla debera encontrar su propia llama.
Yeah, with that invisible bitch... and "Flame on" and shit, right?
Sí, con esa perra invisible... y el Hombre Llama y toda esa mierda, ¿ sí?
- Flame on, asshole!
¡ Ilumina adelante imbécil!
- Flame on!
- Que arda.
With luck, it's one, two, three days, and you see the flame on the oil rigs.
Con suerte, en uno, dos, tres días, se ve la llama en las plataformas petrolíferas.
A red mist spread over the lawn, coming on like a flame of fire.
Una neblina roja se esparció por el jardín como una llama.
This historic moment, when the fiery gaze of the future looks back on the dazzling flame of the present.
Este momento histórico, cuando la fiera mirada del futuro contempla la cegadora llama del presente.
Um, back in Siberia on the night of the feast of St. John, we used to light fires in the forest and jump over them so that our praises would rise to heaven on wings of flame.
Um, allá en Siberia en la víspera dela fiesta de San Juan, acostumbrábamos a encender fuegos en el bosque y saltar sobre ellos. Así nuestras oraciones subirían al cielo en alas de la flama.
feeling the flame again if only the heart would burn again all the world aglow everything taking on another meaning
sentir la llama de nuevo si sólo el corazón se quemará de nuevo todo el mundo encendido todo asume otro significado
Or by fire and flame I'll have you shipped back to Newgate on the first vessel we speak!
Caballeros, por el Rey.
- On a low flame.
A fuego lento.
Call him what you will as you drop the incense on the altar flame.
Llámale como quieras y ofrécele incienso en el altar.
She lets the boss out just as the flame comes on.
Es el que ayuda al mago a salir cuándo se enciende el fuego.
* The pyre is on flame by the hands of those barbarians *
* La pira ya fue encendida por las manos de los bárbaros. *
My first thought, which I have to shout at the world, that's it, what me in the "Töhötöm" League of Nations siblings knit young persons... until the infinity of the times, we keep watch on the cleanness of our race, the ancient platinum of our morals and our glowing patriotism with Vesta's flame, we carve it onto the sky of the history with fiery ore letters,...
El primer pensamiento que quiero expresar ante el mundo entero es que la alianza del partido Töhötöm velará hasta el fin de los siglos por la pureza de la raza,... por la pátina de nuestra moral. Con el fuego vestal de nuestro patriotismo escribiremos en el cielo de la historia...
And Hannibal wrote it clinging on to this root onto the sky of the history with flame letters :
Aníbal, apoyándose sobre esa fuerza escribió sobre el cielo de la historia con el fuego eterno de Vesta :
He had a flame in his hand, and he was burning up the whole place, but I walked behind him, I stalked him and I held the gun on him, and I caught him myself!
Tenía una antorcha en su mano, y estaba quemando todo el lugar, pero yo caminaba detrás de él, lo aceché y lo apunté con la pistola, ¡ Lo atrapé yo solo!
Every morning she made tea on the single flame.
Cada mañana preparaba el té en su único hornillo,
Fried some ham perhaps, or a chop and boiled vegetables, all on the same single flame, a complicated conjuring trick involving much juggling of pots and pans.
Freía algo de jamón o una chuleta y hervía unas verduras, Todo en la misma llama, un complicado número de circo que implicaba hacer malabares con ollas y sartenes,
On the other hand Parisians never go near it... Except for veterans whose task is to keep the flame burning and the President of the Republic.
Por otra parte, los parisinos jamás se acercan a él, salvo los veteranos de guerra que se ocupan de mantener encendida la llama y del Jefe del Estado.
Concentrate on the flame.
Concentrece en la llama.
Concentrate on the clear flame.
Concéntrese en la llama transparente.
Set this letter on fire, the flame will burn it like my heart burns for you.
Quema esta carta, la llama arderá como yo por ti.
Security guards armed with flame throwers are on their way.
No te preocupes, Jamie. Guardias armados con lanzallamas están en camino,...
We passed through a range of low arches descended, passed on. And descending again, arrived at a deep crypt... in which the foulness of the air... caused our torches to glow rather than flame.
Pasamos bajo una serie de bajísimas bóvedas, descendimos, avanzamos, y descendimos otra vez, y llegamos a una profunda cripta, donde la impureza del aire hacía a nuestras antorchas brillar más que arder.
Listen to the sound of my voice as you concentrate on this flame.
Escuche el sonido de mi voz, concéntrese en la llama.
Keep your eyes on the flame.
No aparte sus ojos de la llama.
Doctor, can you operate manual control on flame aperture to reduce speed?
Doctor,... ¿ puedes operar manualmente la abertura de las llamas para reducir la velocidad?
For he presses on thee with perpetual flame, who shall see the end of time to the wicked, cursed into everlasting fire, which is prepared for the Devil and his angels.
Apártate de mi pecador. Húndete en el fuego eterno, preparado para el diablo y sus ángeles.
" Moses was tending his flock on the mountain of God and the Lord appeared to him as a flame of fire from the midst of a bush.
" Moisés estaba cuidando su rebaño en la montaña de Dios y el Señor se le apareció como una llama de fuego en medio de una zarza.
The flame of love descends on my heart lt burns my soul with unusual ardour lt makes of me a greater man
Las llamas del amor ascienden hasta mi seno encienden un insólito ardor en mi alma y me hacen aún mayor de lo que soy
I'll plant that flame straight on your head!
¡ La llama del amor te la planto en la cara!
On Ork, when the sacred flame is lit, it means that Volgar is coming to torture you.
En Ork, cuando se enciende la llama sagrada, significa que Volgar viene a torturarte.
one of the most profoundly moving events of our lives, for it was from this tower that Apollo 11 lifted off on incandescent flame and thunder, to carry man to the surface of the Moon, for the first time.
uno de los eventos más profundamente emotivos de nuestras vidas, porque fue desde esta torre que el Apolo 11 despegó entre llamas incandescentes y rugidos, para llevar al hombre a la superficie de la Luna, por primera vez.
Later on, metaphors about campfires or backbones or holes through which the flame could be seen were replaced in most human communities by another idea.
Luego, las metáforas sobre fogatas o espinazos o agujeros por donde se veía la llama fueron mayoritariamente reemplazadas por otra idea :
Keep it on the flame, Ron.
Mantenlo en el fuego.
The next one on my list was Doris Devermont, an old flame of mine.
La siguiente de mi lista era Doris Devermont, un antiguo amor.
But we have flame throwers, and what this indicates to me, it means that at some point, some person said to himself, gee, I sure would like to set those people on fire over there, but I'm way too far away to get the job done.
pero tenemos lanzallamas, y esto me indica, que en algun momento, una persona se dijo a si mismo, cielos, me gustaria prenderles fuego a esas personas que estan ahi, pero estoy muy lejos para poder hacerlo.
If God were only a little flame in our hands who depended on us not to let him flicker out?
¿ Y si Dios fuera solo una pequeña llama en nuestras manos que dependiera de nosotros para no apagarse?
Put dinner on a low flame.
Pon la cena a fuego lento.
Sometime I'd divide, and burn in many places ; on the topmast, The yards, and bowsprit, would I flame distinctly, Then meet and join
A veces me dividía, ardiendo por muchos sitios, flameaba en las vergas, el bauprés, el mastelero y después me unía.
Would I listen? There was the "Chris-burger" on the open flame, charcoal black on the outside, red raw in the inside. Just like you said, man.
Ahí estaba la "Chris-burguesa" en pleno fuego, carbonizada por fuera y cruda por dentro, como tú dijiste.
She said, "Practicing on an old flame since I was 16."
y ella me dijo "Practicándolo con un viejo amor, desde que tengo 16".
When it was inside me I saw flame birds dying on Orion 7.
Cuando estaba dentro de mí... vi pájaros en llamas muriendo en Orión 7.
The song is sung of men coming from the sky on a burning flame... when we crash-landed our shuttle in their quaint little town square, trailing behind us a roaring ribbon of burning plasma.
La oda habla de hombres que vienen del cielo en una estela ardiente. Cuando aterrizamos en nuestra nave en la plaza del pueblo, nos seguía una ardiente cola de plasma en llamas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]