English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It better not

It better not translate Spanish

3,610 parallel translation
But it better not get in my way.
Pero es mejor que no se interpongan en mi camino.
It better not involve a time machine.
Es mejor no involucre una una máquina del tiempo.
It's not gonna make anything better.
No mejorará nada.
Docs say it's not gonna get much better, either.
El médico dice que tampoco se va a poner mucho mejor.
If they have a bargaining chip, better not make it two.
Y si tienen ya una baja, mejor que no tengan dos.
Um, I'm sorry, it's not like she's better than me.
Lo siento mucho, no es como si fuese mejor que yo.
Maybe it'll be better'cause it's not, like, typical lesbian shit where you hang out every fucking day.
Tal vez será mejor porque no es, como, la típica mierda de lesbiana donde sales de fiesta cada puto día.
Do you you close yourself off to people and deny yourself things that might bring you pleasure... not because it makes you a better investigator, but because it's some sort of penance?
¿ Usted se cierra a la gente y se niega a sí mismo cosas que le podrían ser placenteras... no porque lo hace un mejor investigador, sino porque es una especie de penitencia?
It's not that big a deal, look, I got a crappy life, I want to build a better one..
No es gran cosa, viejo. Llevo una vida de porquería.
He better not be involved with it.
Será mejor que no esté involucrado.
Shannon, if your plan was to appeal to my better nature, it's not going to work.
Shannon... si tu plan era apelar a mi buena naturaleza, no va a funcionar.
It's better than anything I've ever known and I'm not letting anyone take that away from me.
Es mejor que cualquier cosa que he conocido... y no dejaré que nadie me lo quite.
We're here to better our plight, not muddy it.
Estamos aquí para mejorar nuestra situación, no para embarrarla.
It's not the kind of thing where you get a second chance, so when you make your move, you better make it count.
No es el tipo de cosas en las que recibes una segunda oportunidad, así que, cuando hagas tu jugada, más te vale hacer que cuente.
It's not like I've got anything better to do.
No es que tenga nada mejor que hacer.
Well, that's not the warmest of greetings, but it is better than usual.
Bueno, este no es el más caluroso de los recibimientos, pero es mejor que el habitual.
I don't care if it takes 1,000 bake sales, pancake breakfasts, car washes, we must not just sustain this blessed parish, we must make it better.
No me importa si nos lleva 1,000 ventas de pasteles, desayunos de panequeques, lavados de coches, no solo debemos mantener esta bendita parroquia, tenemos que hacerlo mejor.
In the end, not only did the children enjoy it all - I mean, in 20 years'time they will have fond memories of their schooldays, which is a lot - but they will also perform better, and with better long term results.
Finalmente los chicos no solamente la pasaron mejor, es decir, dentro de 20 años tendrán un mejor recuerdo de su escuela, que ya es muchísimo, sino que además tienen rendimientos mejores, con resultados a largo plazo mejores.
Yeah, it works better if you tackle the monster, not the other way around.
Sí, funciona mejor si tu golpeas al monstruo, no al contrario.
"And even though we kid around a lot, " when you get down to it, I could not have asked " for a better partner or a better friend.
" Y aun cuando bromeamos mucho, cuando lo piensas, no podría haber pedido un mejor compañero o mejor amigo.
Remember you don't have to say anything, in fact it's probably better if you wait for my colleague, he's a specialist in child custody and it's not really my field, but...
Recuerda que no tienes que decir nada, de hecho es mejor si esperas a mi colega, es especialista en custodias y no es mi terreno, pero...
I know it's not your fault, and we can make this better.
Sé que no fue tu culpa, y podemos hacerlo mejor.
Talking it out might work for some people but that's not going to make me feel any better.
Decirlo puede que funcione para otra gente pero eso no hará que me sienta mejor.
And I know it's not nearly enough still, but it's better than nothing, right?
Y sé que no es suficiente ni de cerca, pero es mejor que nada, ¿ verdad?
It did not get better.
Seguía igual
I know you're not that bad... but for a painter imagining is better than seeing... it's more...
No he dicho que estés mal. Pero para un pintor, imaginar es mejor que ver.
The retina detached, she better not open it.
Desprendimiento de retina, es mejor que no los abra.
Well, I suppose that it's not that he's better served by his staying here, but we are.
Bueno, supongo que no es que él esté mejor quedándose aquí, pero nosotros sí.
You better hope it's not serious.
Será mejor que reces para que no sea grave.
But I dropped one on the floor, and decided it was better not to use it.
Pero se me cayó uno al suelo, y pensé que era mejor no usarlo.
Well, it's not good. It's better than just after the operation.
Es mejor que después de la operación.
It's not my fault Doesn't that feel better?
- No es mi culpa. - ¿ Eso no se siente mejor?
It is better not.
- No creo que esa sea una buena idea
And so if you are illegally refusing my client's rights on page one, trust me, it's not getting any better on pages 10, 11, or 12, guaranteed.
Así que si está denegando ilegalmente los derechos de mi cliente en la página uno, confía en mí, no está mejorando en las páginas 10, 11, o 12, garantizado.
Because I know it'll be a paean of praise, how Lavinia could not have found a better man, etc.
Porque sé que sería como una alabanza, de como Lavinia no pudo encontrar a un mejor hombre, etc.
And it's not what I would envision.. It's better.
Y no es lo que imaginé... es mejor.
It's not like anyone else had a better idea.
Como si alguien tuviera una idea mejor.
What's happening? ♪ It's not that I'm sticking with you ♪ ♪ nobody makes me feel better... ♪
¿ Qué está pasando?
Well, it's not gonna make anything better.
Bueno, no mejorará nada.
It's a bad situation, sir, and it's not getting any better.
Es una mala situación, señor, y no parece ir a mejor.
And there's always a small chance that it's something serious, but there's a much better chance that it's not one of those serious things.
Y siempre hay una pequeña posibilidad de que sea algo serio, pero hay una mayor posibilidad de que no sea una de esas cosas serias.
I thought it was better than not coming.
Pensé que era mejor a no llegar.
If you believe I'm wrong, you better damn well get on and prove it to me, because if you carry on like this, Moray, you will tarnish her name with every day that passes and I am not minded to let that happen.
Si crees que estoy equivocado, será mejor que me lo demuestres, porque si sigues así, Moray, mancharás su nombre con todos los días que pasen y no dejaré que pase eso.
It'll just start converting you, that's not better.
- Te convertirán a ti, eso no es mejor.
You'd better not eye my food I'll protect it no matter what!
Será mejor que no le echen ojo a mi comida ¡ la voy a proteger, no importa qué!
It's not getting any better.
No está mejorando.
Sometimes it's better to look at the future and not remember the past.
A veces es mejor mirar al futuro y olvidar el pasado.
Would it not be better if Granddad just came here?
¿ No sería mejor si el abuelo viniera aquí?
I really would have but she is such a better diver than me, why not let her do it and let's get it done faster.
En serio, lo hubiese hecho, pero ella era mucho mejor nadadora que yo... ¿ por qué no dejar que ella lo hiciera si era más rápida?
Well, according to Cassandra, it means he has to wait for someone that has better grades then him to decide not to be a vet, or wait till they die. Mallory :
Mallory :
It could be better not knowing that.
Es mejor no saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]