English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ J ] / Just be nice

Just be nice translate Spanish

1,561 parallel translation
Why can't people just be nice to each other, Ron?
¿ Por qué la gente no puede ser amable con los demás, Ron?
Ok, just be nice to her.
Sé amable con ella.
Just be nice this once.
Sólo sé amable esta vez.
Just be nice to her, man.
Pero sea agradable con ella, tío.
Seriously, though, I think it would just be nice to have a job that makes you feel good.
En serio no, creo que sería bueno tener un trabajo que me haga sentir bien.
It'd just be nice to have a pal who gets what I'm going through.
Sería lindo tener un amigo que entienda lo que sufro.
Just be nice for a husband and wife to occasionally...
Es bonito que un marido y su esposa ocasionalmente...
Can you just be nice? No.
- ¿ No pueden sólo ser buenas?
She was upset about freddy, and I-I said some things to be nice, and she was just--it was friendly.
Ella estaba preocupada por Freddy, y le dije algunas cosas por ser amable, y ella se puso... amistosa.
It's just nice to be together sometimes.
Es solo que se siente bien estar con ustedes a veces.
Actually, seriously though, you guys are just tickling each other and, you know, it might be nice to include someone else as well.
Pero en serio, Uds. se hacen cosquillas mutuamente y sería bueno incluir también a otra persona.
I just thought it'd be nice to talk.
Pensé que sería lindo para hablar.
A lot of people were just coming for the happening, too, I think, to some nice moment, and people want to be a part of it.
Mucha gente vino por el evento en sí, porque era un momento bonito en el que querían participar.
You know, Gus, we may be working the lowest stakes case of our short careers, but there's something nice about just sitting and enjoying a sunny day at the park.
¿ Sabes, Gus? quizás estemos trabajando en el caso de menor riesgo de nuestras cortas carreras pero es más bien agradable sentarse y disfrutar de un día soleado en el parque.
Okay, Mr. David, in the future, it would be nice just to get a little more notice
Vale, señor David, en el futuro, estaría bien que tuviera un buen motivo
Just playing by the rules. And wouldn't it be nice if everybody did the same?
Sólo sigo las reglas y sería agradable si todos hicieran lo mismo.
I just think that it would be nice if we kept this thing private.
Es sólo que creo que sería bueno mantener lo nuestro en secreto.
Yeah, they just want someone to be nice to them.
Sólo quieren que sean amables con ellas.
I kind of thought it would be nice to just relax on the beach, you know?
Yo pensé que sería lindo descansar en la playa.
Just trying to be nice.
Solo trato de ser amable.
I was just teasing you. It just would be nice if y'all didn't just count on me all the fucking time, and surprise me every once in a while with pot. I'm not angry.
- Sólo estaba bromeando.
Just please be nice to her.
Por favor, sea agradable con ella.
I just don't understand why you would be nice to her... when you've never been nice to anyone in your entire fuckin'life!
Pero no entiendo por qué serías bueno con ella si nunca has sido bueno con nadie en tu puta vida.
I mean, I just thought you were nice and we could be friends and have a good time together.
Pensé que podíamos ser amigos y nos divertiriamos juntos.
- It would be really nice, if, for once things were nice and calm and you just dropped by for dinner.
- Sería muy bueno si al menos una vez las cosas fueran lindas y calmadas y vinieras a cenar con nosotros.
Well, I was just saying it must be nice to shake yourself of Jay the Super Brain for a change.
Sólo decía que sería bueno que cambiaras a Jay, el súper genio, por...
I thought it might be nice to just see some, you know, old friends.
Pensé que sería agradable ver a algunos de los viejos amigos.
All right, I just thought maybe it could be nice.
Está bien. Sólo pensé que podría ser agradable.
I mean, he might just be being nice.
Quizá esté tratando de ser amable.
It's just nice to be part of a group, you know?
Siempre he estado... limitando mis opciones durante todo este tiempo.
It just must be very confusing to try to find a path through all of that, especially with men, though you have had some very nice boyfriends.
Debe ser demasiado confuso... tratar de encontrar un camino entre todo eso. Especialmente con los hombres... aunque tú has tenido algunos buenos novios.
It's so nice just to be near each other. "
Es muy agradable para estar cerca unos de otros.
It's just nice to be able to help out.
Estoy encantada de poder serte de ayuda.
That's where most people throw their garbage at me while I'm pedaling, so it'd be nice if you just, like- -
Ahí es donde me arrojan basura cuando paso en bicicleta. Me gustaría que...
Prudie, you know, I was just trying to be nice to your friend.
Sólo trataba de ser amable con tu amiga.
Ok, it's just... nice not to be alone.
Ok, es solo que... es bueno no estar solo.
I just think it'd be nice to have people there, you know for Scot.
Sólo pensé que estaría bien tener gente ahí, ya sabes, por Scot.
Oh, nice tie. Notice how Bob gets all the attention and we're just the appendages who happen to be nearby.
Mira cómo Bob se lleva toda la atención y nosotros somos apenas los apéndices que están junto a el.
i'm just asking to be nice anyway.
Pregunto por cortesía nada más.
I know it's unethical, but it's nice and sometimes people like to do things for other people, just to be nice.
Sé que está prohibido, pero es bueno. Y a veces la gente hace algo por los demás solo porque es bueno.
I'm just trying to be nice, okay.
Solo trato de ser agradable, ¿ de acuerdo?
Just be nice, okay?
Está bien.
And Captain call, I just Wanna say how nice it is to be Working With you again.
Y Capitán Cali, sólo quiero decir que es bueno volver a trabajar con usted.
I'd be happy to. It's just nice to be appreciated.
Lo haré felizmente.
Well, I was just thinking it would be nice if people at least acted like they missed Laverne, you know?
Bueno, yo estaba pensando que sería bueno si la gente al menos actuara como si extrañaran a Laverne, ¿ entiendes?
You'll be fine, you'll... just use your normal nice voice that I've heard so much of in the last 3 days.
Estarás bien, estarás bien... simplemente usa tu hermosa voz, esa que he oído tantas veces los últimos 3 días.
Stallings, I'll be nice to you, just do me a favor.
Stallings, seré amable contigo, sólo hazme un favor.
I'm just trying to be nice.
Intentaba ser amable.
He'll be fine. I just thought it would be nice to surprise him.
Sólo pensé que sería agradable sorprenderlo.
I just was thinking how nice it would be kind of to... stop "playing" house.
Sólo pensaba en lo increíble que sería dejar de jugar a las casitas.
'Cause you just said something nice to me and you got to be careful when you do that,'cause the sky could fall down.
porque acabas de decirme algo bonito y debes tener cuidado cuando lo hagas,... porque la tierra podría abrirse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]