English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ K ] / Keep your chin up

Keep your chin up translate Spanish

150 parallel translation
Here, keep your chin up.
Vamos, no te desalientes.
- No, keep your chin up.
- No, no te desalientes.
Keep your chin up.
Mantén el mentón arriba.
Keep your chin up.
La cabeza erguida.
- Just trust me and keep your chin up.
- Confiar en mí y no perder el ánimo.
Keep your chin up.
No pierdas el ánimo.
Keep your chin up and your nose clean, kid.
Levanta la barbilla y limpia tu nariz, chico.
We're still on our first day, so you better keep your chin up.
Todavía es nuestro primer día, mantén la frente en alto. Mi frente está bien.
"keep your chin up" once more,
"sigue sin desanimarte" una vez más,
You can keep your chin up.
No te desanimes.
Keep your chin up, huh?
No te desanimes, ¿ eh?
Keep your chin up.
Mantén la cabeza alta.
Keep your chin up.
Ten confianza.
Keep your chin up.
Arriba ese ánimo.
You keep your chin up.
Saldré en un abrir y cerrar de ojos.
- Keep your chin up, kid.
Mantenga la cabeza alta.
- Keep your chin up, Penny.
- Mantén la cabeza erguida, Penny.
And I'm telling you guys, when you leave this joint, keep your chin up.
Y os digo algo... cuando salgáis de aquí, id con la cabeza erguida.
Keep your chin up. You know, in three months more you'll be rid of me.
Anímate, tres meses se pasan volando.
When Mr. Fields tells you keep your chin up, your chest out and put your best foot forward.
Cuando el señor Fields venga, mentón arriba pecho afuera y su mejor pie adelante.
Keep your chin up, Mr. Larry.
- Levante ese ánimo, Sr. Larry.
- Keep your chin up.
- Ve con la frente en alto.
- Keep your chin up.
- Mantén la cabeza alta.
- Keep your chin up.
- El mentón en alto, Josie.
Keep your chin up, Billy.
Arriba ese ánimo, Billy.
Keep your chin up, Mike.
Levante el animo, Mike.
Keep your chin up, beautiful.
Mantén la cabeza alta, querida.
Keep your chin up and your strap down.
Mire hacia arriba y asegure la correa.
Come now, keep your chin up.
Vamos, anímate.
Keep your chin up.
Anímate.
You just keep your chin up.
No te rindas.
Keep your chin up.
Mantén tu mentón arriba.
Keep your chin up.
No se desanime.
- Well, keep your chin up, pal.
- Bien, levanta ese ánimo, colega.
You know, you haven't the strength to keep your chin up anymore.
Baja la cabeza. No tienes las fuerzas para levantarla.
Then I gave him a lot of good advice. Things like : "Keep your chin up."
Luego le dí muchos buenos consejos del tipo de :'¡ Mantén la cabeza en alto! "
I still have a couple of rabbits to pull out of the hat, so keep your chin up.
Aún tengo algunos conejos en el sombrero, así que conserva la esperanza.
Keep your chin up!
¡ Ponte tieso!
Keep your chin up.
Mantenga la sonrisa.
Keep your chin up.
Aún más arriba. Izquierda, derecha.
Keep your chin up!
Mantén la frente en alto!
You said you always keep your chin up in adversity.
Me dijiste que siempre enderezabas los hombros en la adversidad.
Keep your chin up!
¡ No pierdas el buen ánimo!
After the misfortunes you had, I was hoping you'll keep your chin up.
Después de las desgracias que has sufrido,... esperaba que siguieras con la barbilla lata.
Keep your chin up, kid.
No te desanimes.
Keep your chin up.
No te desanimes.
KEEP YOUR CHIN UP.
Mantened la cabeza alta.
Keep your chin up.
- No pierdas el ánimo.
Now, Eddie, keep your chin down like this... and get your shoulder up.
Ahora, Eddie, baja la barbilla. Y sube los hombros.
Keep your chin down, left up high.
La barbilla abajo, la izquierda arriba.
There's nothing out there to be afraid of, as long as you keep your guard up and your chin tucked, and know how to bring one up from the floor.
No hay nada que temer allá fuera, con tal de que subas la guard ¡ a, protejas el mentón y sepas cómo lanzar un buen golpe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]