Keep your head translate Spanish
1,981 parallel translation
Keep your head down. Keep your head down.
Mantén la cabeza abajo.
- Keep your head on a swivel around here.
- Gira la cabeza por aquí.
Keep your head up.
Levanta la cabeza.
Keep your head down.
Mantén la cabeza baja.
Keep your head down.
Mantén la cabeza hacia abajo.
Just keep your head down and tucked, hmm?
Manténga la cabeza baja ¿ Eh?
Do what it says if you want to keep your head!
Haz lo que te diga si quieres conservar la cabeza.
Keep your head on the fucking the game.
Mantente concentrado.
Keep your head down, college boy.
Manten un perfil bajo, niñito de escuela
Keep your head down.
Mantén tu cabeza abajo.
# don't forget to breathe # # keep your head above water # # but don't forget to breathe #
# no olvides respirar # # mantén tu cabeza fuera del agua # # pero no olvides respirar #
# keep your head above water # That's just the way it is. # but don't forget to breathe #
# mantén tu cabeza fuera del agua # es solo lo que es # pero no olvides respirar #
Keep your head down and don't look anyone in the face.
Mantén la vista abajo y no mires a nadie en la cara.
Keep your head down in there, Matti!
La cabeza baja, Matti.
OK, keep your head still.
Está bien, mantén la cabeza abajo.
So just follow your current orders and keep your head down.
Sólo sigan sus órdenes y mantengan bajo perfil.
You know, just keep your head down and don't get all "me culprit" with the nuns here, it'll worse
Sólo mantén perfil bajo, no llames la atención a las monjas por aquí. Eso es lo peor.
When you walk out of there, Just keep your head down, look ashamed and head straight for the door.
Cuando salgas de allá, camina con la cabeza baja, luce avergonzada y ve directo a la puerta.
Keep your head very still.
Deja quieta la cabeza.
Keep your head up and look ahed.
Debo presentarte cuanto antes.
Just keep your head down.
Solo manten tu cabeza abajo.
keep your head down.
Mantén abajo la cabeza.
Keep your head down and follow me.
Baja la cabeza y sígueme.
Lay low, stay off the grid, and keep your head on a swivel.
Discreción, mantenernos fuera de la vista, tranquilizarnos y estar en contacto.
Just keep your head up and you hold this son of a bitch out front
Sólo mantén la cabeza alta, y sujeta a este hijo de puta delante
"Dawg, keep your head down and follow me." And I did.
"Mantén la cabeza abajo y sígueme." Y eso hice.
Keep your head down.
Mantén la cabeza gacha.
Just keep your head below the window.
Sólo manten tu cabeza bajo la ventana.
Just keep your head down, and spread the rumor that your sphincter has teeth.
Sólo mantén la cabeza baja... y haz circular el rumor de que tu esfínter tiene dientes.
- Your only thought is to keep your head above water.
- Tu único pensamiento es mantener la cabeza fuera del agua.
Well, keep your head still.
Bueno, manten la cabeza quieta.
Can you look straight up at the ceiling and keep your head up?
¿ Puedes mirar hacia el techo y mantener la cabeza en alto?
You know, I'm just saying I'll gladly lend you a hand if you feel the need to keep your head down.
Ya sabes, yo sólo digo que te puedo echar una mano si sientes que necesitas mantenerte al margen.
Keep your head, man.
Mantén la calma, amigo.
Keep your head.
¡ Mantén la calma!
Woman, keep your head straight Show your teeth in asmile
Mujer, ten cordura Muestra tus dientes en unasonrisa
Woman, keep your head straight Show your teeth in asmile
Mujer, ten cordura Muestra tus dientes en unasonrisa
Keep your head down!
¡ Mantén la cabeza abajo!
Enough to keep your family's head just above water, or...?
¿ Suficiente para que tu familia no llegue a estar con el agua al cuello, o...?
You cut off her head and you stuck it on a spike to keep your girls in line, and you want me to cut you a deal?
Le cortaste la cabeza y la clavaste en una estaca para mantener a tu chica a raya, y ¿ quieres que cerremos un trato?
Keep your hands above your head.
Mantenga sus manos sobre su cabeza.
Okay. Keep your hands behind your head.
Mantenga sus manos detrás de su cabeza.
Now, you wanna keep breathing, you pull your fuckin'head in.
Ahora, quieres seguir respirando, agacha la jodida cabeza.
You keep this up, there goes your head start.
Si sigues con esto pierdes tu ventaja.
Those kinds of thoughts you need to keep inside your head.
Ese tipo de pensamientos necesitas guardarlos en tu cabeza.
Just keep your knees bent and your head down.
Solo manten tus rodillas dobladas y tu cabeza abajo.
You get a dream, keep it in your heart and your head, and you make it happen for yourself.
Tienes un sueño, lo mantienes en tu mente y corazón, y tú mismo haces que suceda.
Keep your arms over your head.
Los brazos sobre la cabeza.
Keep your hands above your head.
Mantenga las manos por encima de la cabeza.
Take a cold bath, sort your head out and keep off the coke till after the disciplinary.
Tú te das una ducha fría te aclaras la cabeza y evitas harinarte las narices.
How you've managed to keep that head on your shoulders is a mystery beyond our greatest minds.
El como mantienes todavía tu cabeza sobre los hombros es un misterio para nuestras grandes mentes.
keep your head up 54
keep your head down 205
keep your heads down 31
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your head down 205
keep your heads down 31
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your guard up 23
keep your pants on 36