English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Only just

Only just translate Spanish

9,720 parallel translation
And now, just maybe, she found the only justice available to her.
Ahora, quizás, ella encontró la única justica disponible para ella.
Oh, I've only just gotten out of bed.
Acabo de salir de la cama.
The night has only just begun.
La noche ha hecho más que empezar.
And we only just met.
Y eso que nos acabamos de conocer.
Which is why the story of tom cruise, Scientologist, has only just begun.
Por eso la historia de tom cruise, cienciólogo, ha hecho más que empezar.
- You've only just collected it.
- Tú has juntado las partes.
- I've only just been allowed to see them.
- Ella sólo me permitió verlos.
We're only just at the beginning.
Solo estamos empezando.
I know we've only just met, Gisele, but I like you very much.
Sé que nos acabamos de conocer, Gisele, pero me gustas mucho.
I know we've only just met, Gisele, but thank you for being kind to me.
Sé que nos acabamos de conocer, Gisele, pero gracias por ser amable conmigo.
Only as I say, I've only just...
Sólo que como dije, yo sólo...
We've only just met.
- Recién nos conocimos.
You'd only just opened up your heart again.
Terminaras abriendo tu corazón de nuevo.
- I just think we need some space from each other, And maybe... That's the only way
Solo creo que necesitamos algo de espacio entre nosotros, y quizás... esa sea la única manera que podamos resolver todo esto.
Not only do you live with a fraud, you're just like him- - pretending to be a lawyer when you're not.
No solo vives con un impostor, eres como él, fingiendo ser abogada cuando no lo eres.
I just cut off our only way to get to him.
Acabo de anularnos el único camino.
They just lost their only son.
Ellos acaban de perder a su único hijo.
Things just keep happening that don't make any sense, and it's like I'm the only one who sees it.
Cosas que no tienen ningún sentido siguen sucediendo, y es como si yo fuera el único que las ve.
Everything you're saying just proves my point, that the only way to lose this game is to play it.
Todo lo que estás diciendo me da la razón, que la única manera de perder la partida es jugarla.
I just remembered, Ashton, you only eat fish heads.
Acabo de recordar, Ashton, que solo comes cabezas de pescado.
If we're the only ones who know about it, then we can't just walk away, right?
Es una locura. Si somos los únicos que lo sabemos, entonces no podemos dejarlo pasar, ¿ verdad?
Just goes to show, you only have to choose well once.
Eso demuestra que sólo debes elegir bien una vez.
Only, just then... a woman approached.
Sólo entonces, una mujer se acercó.
I don't care if there's only three people out front, or if the audience laughs when they shouldn't, or don't when they should, one person, just one person will know and understand, and I act for him.
No me importa si sólo hay tres personas al frente o si el público se ríe cuando no debe o no lo hace cuando debe, una persona, sólo una persona lo sabrá y entenderá, y yo actúo para ella.
I just need you to know the only reason I didn't tell you about the blanket- -
Solo quiero que sepas que la única razón por la que no te hablé de la manta...
The truth is, it's only been three weeks, and I just feel like you might still be hung up on her.
La verdad es, que solo han sido 3 semanas, y siento como que puede que aun estés colado por ella.
The only thing I can think of is, somebody got exposed and everybody just took off.
Lo único que puedo pensar es, alguien fue expuesto y todo el mundo se fue.
Just trying to earn a little extra cash, and I can only sell my blood twice a month.
Solo intento ganar un poco de dinero extra, y solo puedo vender mi sangre dos veces al mes.
Only because you just broke two of my ribs, in addition to impaling me on a bamboo stake, on which, I think we both know, you smeared some poop!
Solo porque rompiste dos de mis costillas, ademas de atravesarme con una estaca de bambú, en la cual, creo los dos sabemos esto, ¡ Embarraste algo de popó!
You say it's only months, and it may just be months, but how long have we waited for this?
¿ pero cuánto tiempo hemos esperado para esto?
Just kidding, only two. "
Es broma, solo dos ".
What I did on that bus was just about the only thing I got right in my life.
Lo que hice en ese autobus... fue lo único que hice bien en mi vida.
The only good thing I have in this wretched world, and I will not just watch you make the same mistakes I did.
La única cosa buena que tengo en este mundo miserable, y no voy simplemente a verte cometer los mismos errores que yo.
"The futility of lighting candles only to blow them out immediately is just one reason I find children's birthday parties impractical."
"La inutilidad de encender velas solamente para apagarlas de inmediato es solo una de las razones por la que las fiestas de cumpleaños de niños son inútiles".
And, granted, we were surrounded by patients and secretaries and the hospital loud speaker squawking down the hall, but just to dismiss that as only work...
Y sí, estábamos rodeados de pacientes y secretarias y el altavoz del hospital sonando en la entrada, pero no lo menosprecies como solo trabajo...
I used to pray every night to God to take me apart and put the pieces back together, only a little different, just so that I wouldn't have to feel what I felt, I wouldn't have to want what I wanted.
Antes le rezaba a Dios cada noche para que me descompusiera y me recompusiera, solo que de forma distinta, para así no tener que sentir lo que sentía, no tener que querer lo que quería.
Just your boss who thinks of you in a completely professional capacity only.
Solo vuestro jefe quien piensa en ti solo en una completa capacidad profesional.
I'm just sayin'... you aren't the only one that made mistakes, so don't blame yourself.
Solo digo que... no eres la única persona que comete errores, así que no te culpes.
Yeah, just save it for tonight though,'cause there's only one first picture.
Si, solo sin embargo guardalo para esta noche Por que solo hay una primer imagen
It's going to be just like An Affair to Remember, only instead of the Empire State Building on New Year's Eve, it's going to be a winery near the Portland airport at my dad's wedding.
Será como en una película, pero en lugar de centrarse en New York en nuevo año, será en una vinoteca cerca del aeropuerto de Portland en la boda de mi padre.
The only thing you hear is just this unbelievable noise, you know.
Lo único que se escucha es sólo eso ruido increíble, ya sabes.
I says, "Mum you are the only I've just said it to." I didn't speak to her for a week.
Me dice, "Mamá usted es el único que acabo de decir a." Yo no hablaba con ella durante una semana.
So let's just eliminate all the ones that only sent out letters. Bam.
Eliminemos las que solo envían cartas.
Yeah, it's just hard to believe your only option was an online pharmacy.
Sí, pero es difícil de creer que su única opción fuese una farmacia por internet.
I only found out cos I went in there just now to buy some bananas and a four-pack o'baked beans.
Lo supe sólo porque fui allí para comprar unas bananas y 4 latas de frijoles.
And just because you're the only one that can see the endgame doesn't mean that you're wrong.
y sólo porque tu eres el único que puedes ver el final No significa que estés equivocado.
So it looks just like your skin, only I don't have pores, so I can't perspire and I won't get a sunburn.
Así que luce como su piel, pero solo que no tengo poros, entonces, no puedo transpirar y no puedo broncearme.
God was just this black void that we cried into, but only the Overlords answered.
Dios solo era este vacío oscuro al que le llorábamos, pero solo los superseñores respondieron.
I'm just saying even if this does work, it's only one dose, and, as you said, if-if the tumor is inoperable, then it only gives you time.
Solo estoy diciendo que aunque esto funcione, solo es una dosis, y, como dijiste, si el tumor no se puede operar, entonces solo te da tiempo.
I'm just saying that my feet have been crammed in the world's most uncomfortable heels for an entire day, and your tequila is the only thing that seems to be helping.
Sólo digo que mis pies han estado metidos en los tacos más incómodos del mundo todo el día, y tu tequila es la única cosa que parece ayudar.
Okay, but just so you know, when I opened it, there was only one granola bar inside.
Está bien, pero para que lo sepas, cuando la abrí, sólo había una barra de granola en el interior

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]